(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 竹台:(zhú tái)古代指在竹林中建造的小亭子。
- 严柝:(yán guò)指城墙上的角楼。
- 明河:指明亮的河流。
- 劝酒:劝人喝酒。
- 渠厚:指对方的才华深厚。
- 论文:讨论文学。
- 蹭蹬:(cèng dèng)指拘泥不前,犹豫不决。
翻译
在寂静的竹林小亭夜晚,我很高兴能与你们两位相遇。城墙上的角楼升起,屋角挂着明亮的河流。我们一起喝酒,欣赏你们深厚的才华,讨论文学,看着你们的才华出众,我却犹豫不决,该如何是好呢。
赏析
这首古诗描绘了夜晚在竹林小亭相聚的情景,通过对景物的描写和对人物的交流,展现了诗人对才华横溢的朋友的羡慕和犹豫之情。诗中运用了古代建筑和自然景物的描写,结合人物之间的互动,展现了一种友谊和思考的情感。
孙承恩
明松江华亭人,字贞父(甫),号毅斋。孙衍子。正德六年进士。授编修,历官礼部尚书,兼掌詹事府。嘉靖三十二年斋宫设醮,以不肯遵旨穿道士服,罢职归。文章深厚尔雅。工书善画,尤擅人物。有《历代圣贤像赞》、《让溪堂草稿》、《鉴古韵语》。
► 1629篇诗文
孙承恩的其他作品
- 《 秋日杂咏二十三首咏山居 》 —— [ 明 ] 孙承恩
- 《 送周莱峰出守平度州二首 》 —— [ 明 ] 孙承恩
- 《 雨中过颜东郊五首 其四 》 —— [ 明 ] 孙承恩
- 《 古像赞二百零五首 其三十五 曾子 》 —— [ 明 ] 孙承恩
- 《 海天春晓歌 》 —— [ 明 ] 孙承恩
- 《 筑城诗七章 》 —— [ 明 ] 孙承恩
- 《 夜坐 》 —— [ 明 ] 孙承恩
- 《 古像赞二百零五首 其一百七十六 李忠定公 》 —— [ 明 ] 孙承恩