避暑豁然堂大雨
梅候苦歊蒸,幸得五日霁。
凉风驱湿魑,奏功未全济。
眷言高山颠,有堂敞西翠。
松篁作籁竽,萧飒爽神智。
乃偕二三子,挂絺于其地。
买酒穿市中,炮鳖腥道器。
止取醉饱为,安能谨趋避。
袒跣择树依,叫号枕砖睡。
郡邑迫东厢,狂来忘逻逮。
冉冉日将倾,理邸方即迈。
雷雨自西来,初尚杂晴蜺。
一言未及终,振瓦落檐外。
冲风捎健鹘,寸进得丈退。
高景殊卑观,窜鸟在眉际。
本言逃炎苛,翻令咏奇致。
百事兼熊鱼,往往非著意。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
梅候苦歊蒸:梅季天气潮湿闷热。歊(xiāo):音乐声。
魑:传说中的一种凶恶的鬼怪。
眷言:指亲友的劝告。
西翠:西边的翠绿山峦。
松篁:松树和竹子。
籁竽:指松竹间吹奏的乐器声。
萧飒:形容风声。
挂絺:挂起帷帐。
炮鳖:一种鱼。
袒跣:赤脚。
郡邑:指县城。
逻逮:追捕。
冉冉:缓缓。
理邸:指官府。
蜺:传说中的一种神鸟。
振瓦:震动瓦片。
檐:房檐。
健鹘:指飞鸟。
高景殊卑观:高处的景色看起来卑微。
翻译
避暑豁然堂大雨
梅季天气潮湿闷热,幸好第五天放晴。
凉风吹走潮湿,但功劳还未完全发挥。
亲友劝我去高山顶,那里有一座宽敞的西翠堂。
松树和竹子间传来悦耳的乐器声,清风使人神清气爽。
我和两三个朋友一起,在那里挂起帷帐。
买了酒穿过市中,路上有卖炮鳖的器具。
只是为了喝醉吃饱,怎能拘泥于细节。
赤脚走到树下,大声呼喊后枕着砖头睡着。
县城的东厢被迫拥挤,疯狂的人来了却忘了逃跑。
太阳渐渐西斜,我正要离开这里。
雷雨从西边袭来,开始时还有些晴朗。
话还未说完,屋檐上的瓦片被风吹落。
狂风带着飞鸟,寸进得丈退。
高处的景色看起来卑微,飞鸟在眉毛附近飞翔。
原本是为了避开酷热,结果却引来了奇特的景致。
百事都像熊和鱼一样,往往都不是刻意为之。
赏析
这首诗描绘了作者在炎炎夏日中避暑的情景,从最初的梅季闷热到突然的大雨,展现了大自然的变幻莫测。诗中通过描写自然景物和人物活动,表现了一种随性而为、随遇而安的生活态度。作者以简洁明快的语言,将自然景物与人物活动融合在一起,展现出一种清新淡雅的意境。