(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
乡里丈人:乡里中的长者;贤:有德行的;竹斋:竹林小屋;无间然:无疑义;八旬:八十岁;婴儿色:容颜如婴儿;国学筵:国子监的宴席;春社:春天社会活动;插花:插花艺术;秋蝇:秋天的蝇虫;庭中桂子:庭院里的桂树;森如玉:茂密如玉。
翻译
乡里中的长者谁最有德行,住在竹林小屋的先生毫无疑义。八十岁的他仍然容颜如婴儿,三老重回国子监的宴席。春天社会活动后插花的人醉了,秋天蝇虫在夜灯前作字。庭院里的桂树茂密如玉,白石长松优美地共同悬挂。
赏析
这首诗描绘了一位八旬高龄的乡里长者,他仍然容颜如婴儿,品德高尚,重回国子监的宴席,展现出他学识渊博、精神矍铄的形象。诗中通过插花、作字等细节描写,展现了生活的美好和丰富多彩。庭院中的桂树和白石长松的描绘,更是为整首诗增添了一份清新、淡雅的意境。