(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
夷女(yí nǚ):指古代夷族女子,这里比喻美丽的女子。 画丹:化妆。 阿苏(ā sū):地名,指今天的台湾。
翻译
美丽的夷族女子忧心忡忡地化妆,丈夫外出,亲手为她缝制的衣衫未完成。 如今她已经死在中原大地,灵魂仍飘荡在阿苏眺望大海的帆影中。
赏析
这首诗描绘了一位美丽的夷族女子,她在丈夫外出时忧心忡忡地化妆,等待着丈夫为她缝制的衣衫。然而,她最终却死在中原大地上,灵魂仍然在阿苏眺望大海的帆影中徘徊。诗中通过对夷女的描绘,展现了一个凄美的爱情故事,表达了对逝去爱情的怀念和留恋。