四月二十八日离杭溯江喜晴得风

抖擞城中万斛埃,天晴眼豁意悠哉。 江经马目排云下,潮到桐庐带月回。 价压红陈新麦熟,光生绿暗早榴开。 吟情欲缓官船急,夜半风帆过钓台。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 抖擞 (dǒu sǒu):振作,振奋。
  • (hú):古代容量单位,十斗为一斛。
  • (huō):开阔,明朗。
  • 悠哉 (yōu zāi):悠闲自在。
  • 马目:地名,具体位置不详。
  • 桐庐:地名,位于今浙江省杭州市下辖县。
  • 带月:形容月光如带。
  • 红陈:指陈年的酒。
  • 新麦:新收获的麦子。
  • 绿暗:指树木茂密,绿叶深沉。
  • 早榴:早熟的石榴。
  • 吟情:吟诗作赋的心情。
  • 官船:官方的船只。
  • 钓台:地名,指钓鱼台,位于今浙江省杭州市西湖区。

翻译

在城中振作精神,抖落了无数尘埃,天晴时视野开阔,心情悠闲自在。江水经过马目山,从云端直泻而下,潮水涌到桐庐,月光如带般回旋。新麦成熟,价格压过了陈年美酒,绿树茂密中早熟的石榴已经开放。想要缓和吟诗的心情,但官船催促急迫,夜半时分,风帆迅速驶过钓台。

赏析

这首作品描绘了作者在晴朗天气中离开杭州,沿江而上的情景。诗中,“抖擞城中万斛埃”一句,既表现了作者离开尘嚣的轻松心情,也暗示了旅途的清新与自由。后文通过对江景、潮水和自然景物的细腻描绘,展现了旅途中的美景和作者的悠闲心境。然而,“吟情欲缓官船急”一句,又透露出作者内心的矛盾与无奈,官船的急迫与个人的悠闲形成了鲜明对比,增添了诗的情感深度。

洪焱祖

元徽州歙县人,字潜夫,号杏庭。由平江路儒学录迁绍兴路儒学正,调衢州路儒学教授,擢处州路遂昌县主簿,以休宁县尹致仕。有《杏庭摘稿》、《尔雅翼音释》等。 ► 79篇诗文