(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 卜筑:选择建筑地点。
- 谋南迈:计划向南行进。
- 回辕:调转车辕,指改变方向。
- 遽北之:急忙向北去。
- 有情惭见厚:感情深厚,但因离别而感到惭愧。
- 无语只空悲:无法用言语表达,只能默默悲伤。
- 易忍行时泪:容易忍住离别时的泪水。
- 难堪别后思:难以忍受离别后的思念。
- 明年雁来日:明年大雁归来的时候。
- 屈指数归期:用手指计算归来的日期。
翻译
我原本计划向南行进,选择建筑地点,却突然调转车辕,急忙向北去。 我们的感情深厚,但因离别而感到惭愧,无法用言语表达,只能默默悲伤。 离别时的泪水容易忍住,但离别后的思念却难以忍受。 等到明年大雁归来的时候,我会用手指计算着你归来的日期。
赏析
这首作品表达了离别时的深情与无奈。诗人原本计划南行,却因某种原因突然改变方向北去,这种突如其来的变化让诗人感到惭愧和悲伤。诗中“有情惭见厚,无语只空悲”深刻描绘了离别时复杂而真挚的情感。最后,诗人期盼着明年大雁归来时能再次相聚,用“屈指数归期”表达了对重逢的渴望和期待。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚动人。