江梅行
江城画角吹吴霜,破月著水天昏黄。
波澄烟妥林影澹,双梅带雪横溪塘。
此时承平风物盛,家家种玉栽琳琅。
朝来伴使宴江馆,银瓶乱插吹银管。
霏微香雾入红袖,零乱春云绕金碗。
都将和气变荒寒,锦瑟愁生燕玉煖。
为言仪真梅最多,苔花古树深烟萝。
一年十月至二月,红红白白盈江沱。
自从天马饮江水,草根齧尽梅无柯。
杨子人家楚三户,今年幸有烧残树。
忽闻星使议和来,尽贮筠笼待供具。
从今江梅好颜色,烂醉长吟嚼佳句。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 画角:古代的一种乐器,形似牛角,用于军中报时或发号施令。
- 吴霜:指江南的霜。
- 破月:指月亮不圆,有缺口。
- 烟妥:烟雾平静。
- 澹:平静。
- 种玉栽琳琅:比喻种植美丽的梅花。
- 银管:银制的吹奏乐器。
- 霏微:细小,微小。
- 红袖:女子的衣袖,代指女子。
- 金碗:华贵的碗。
- 和气:和谐的气氛。
- 荒寒:荒凉寒冷。
- 锦瑟:古代的一种弦乐器。
- 燕玉:燕地的玉,此处指美女。
- 苔花:苔藓植物的花。
- 深烟萝:浓密的烟雾和藤萝。
- 江沱:江河的支流。
- 天马:指蒙古骑兵。
- 齧:咬。
- 柯:树枝。
- 烧残树:被火烧过的树。
- 星使:指朝廷的使者。
- 筠笼:竹笼。
- 供具:供奉的物品。
翻译
江城的画角声中,吴地的霜花被吹散,残月挂在天际,水面映着昏黄的天色。水波清澈,烟雾平静,树林的影子淡淡地映在水面上,两株梅花带着雪横卧在溪塘边。那时正值太平盛世,风物繁华,家家户户都种植着美丽的梅花。清晨,我陪同使者宴饮于江边的馆舍,银瓶中插满了梅花,银管中吹奏着乐曲。细小的香雾飘入女子的红袖,零乱的春云般的梅花围绕着华贵的金碗。和谐的气氛似乎将荒凉寒冷变成了温暖,锦瑟声中,燕地的美女显得更加温暖。他们告诉我,仪真的梅花最多,古老的树下长满了苔藓,烟雾和藤萝浓密。每年的十月到二月,江河的支流旁,红红白白的梅花盛开。自从蒙古骑兵饮马江水,草根被咬尽,梅花树枝也无处寻觅。杨子家只有三户楚人,今年幸好还有被火烧过的树。忽然听说朝廷的使者来商议和平,他们准备了竹笼,准备供奉梅花。从此,江梅将恢复往日的好颜色,我将在烂醉中长吟佳句。
赏析
这首作品描绘了江城梅花的盛景及其变迁,通过对比太平盛世与战乱后的景象,表达了对和平的渴望和对自然美景的赞美。诗中运用了丰富的意象和生动的语言,如“画角”、“吴霜”、“破月”等,营造出一种凄美而又充满希望的氛围。通过对梅花的细腻描绘,展现了其坚韧不拔的品质,同时也寄寓了对美好生活的向往。