滦阳十咏

· 胡助
西清学士草黄麻,阁老承恩扈翠华。 昨夜司天台上望,文奎光燄照龙沙。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 滦阳:地名,今河北省滦平县一带。
  • 西清学士:指在宫廷中负责文学工作的官员。
  • 草黄麻:指书写用的黄色纸张,这里代指书写或起草文件。
  • 阁老:古代对高级官员的尊称。
  • 承恩:受到皇帝的恩宠。
  • 扈翠华:扈从皇帝,翠华是指皇帝仪仗中用翠鸟羽毛装饰的旗帜。
  • 司天台:古代观测天象、制定历法的机构。
  • 文奎:指文曲星,古代认为文曲星是主宰文运的星宿。
  • 光燄:光芒。
  • 照龙沙:照耀边疆地区,龙沙泛指边疆。

翻译

西清学士在黄麻纸上起草文件,阁老受到皇帝的恩宠随从翠华旗帜。昨夜在司天台上仰望,文曲星的光芒照耀着边疆的龙沙之地。

赏析

这首作品描绘了元代宫廷中文人学士的荣耀与职责,以及他们对国家边疆安宁的祈愿。诗中“西清学士草黄麻”展现了学士们忙碌的工作场景,而“阁老承恩扈翠华”则体现了他们受到皇帝的重视和信任。最后两句通过司天台上的仰望,表达了学士们对国家文运昌盛、边疆安宁的美好愿望。整首诗语言凝练,意境深远,展现了元代文人的政治抱负和文化自信。

胡助

元婺州东阳人,字古愚,一字履信。好读书,有文采。举茂才,授建康路儒学录。荐改翰林国史院编修官。后以太常博士致仕卒。有《纯白斋类稿》。 ► 54篇诗文