(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 经纶手:指有治理国家才能的人。
- 休戚:喜乐和忧虑,福和祸。
- 契阔:久别重逢。
- 韝鹰:韝(gōu),古代射箭时戴在臂上的皮制护袖。这里比喻英勇的武士或英雄。
- 举鼎:比喻力大无穷。
翻译
听说你自负有治理国家的才能,喜乐和忧虑从来都是以大局为重。 我常常遗憾有时因久别重逢而怜惜,却无法时常报平安给你。 不要吝惜你的英勇和俊逸,健康强壮又何必惭愧于力大无穷。 想象你坐在画屏围绕的宴席上,一林新笋在落花中干燥。
赏析
这首诗是唐桂芳对友人仁泽的问候之作。诗中,唐桂芳赞扬了仁泽的治国才能和豁达的人生态度,同时表达了对友人的思念和关心。通过“韝鹰俊”和“举鼎难”的比喻,诗人鼓励友人保持英勇和健康,不必为力大而感到羞愧。最后两句以想象的方式,描绘了友人在宴席上的情景,增添了诗意的温馨和亲切感。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对友人的深厚情谊和美好祝愿。