咸阳王功德诗

· 吴当
诗书歌弦,孰则孰效。 折其狂猘,笃尔忠孝。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • :谁。
  • :效仿,学习。
  • :制服,驯服。
  • 狂猘:狂犬,比喻凶猛或狂妄的人。猘(zhì),疯狂的狗。
  • :深厚,坚定。

翻译

诗书中的歌颂与弦乐,谁应该去学习效仿? 制服那狂妄凶猛之人,坚定地践行忠诚与孝道。

赏析

这首诗以简洁明快的语言,表达了对于学习诗书歌弦的推崇,以及对于制服狂妄之人和坚守忠孝的强调。诗中“孰则孰效”一句,提出了一个选择性的问题,引导读者思考应该效仿的对象。后两句则通过对比,强调了制服狂妄之人与坚守忠孝的重要性,体现了诗人对于道德修养和社会秩序的关注。整首诗语言简练,意蕴深远,表达了诗人对于理想人格和社会价值的追求。

吴当

元抚州崇仁人,字伯尚。吴澄孙。幼以颖悟笃实称,长精通经史百家言。从祖父至京师,补国子生。澄卒,从之学者皆就当卒业。用荐为国子助教,预修辽金宋三史,书成,除翰林修撰,累迁翰林直学士。江南兵起,特授江西肃政廉访使,召募民兵,由浙入闽,参预镇压农民军,夺回建、抚两郡。寻以被诬解职。陈友谅据江西,欲用之,不从,乃执送江州,拘留一年。后隐居庐陵吉水。有《学言诗稿》。 ► 524篇诗文

吴当的其他作品