九日登响山奉呈同游者
响山临响潭,曾识太白来。
我欲游其间,却愧非仙才。
况乃博微官,终年走尘埃。
幸兹九日至,获与群彦陪。
高秋惨云物,薄日翳复开。
驻马青松阴,披衿上崔嵬。
前睨孤城低,下瞰清溪回。
诸峰送远色,揽结何雄哉。
野菊半含英,浊醪初发醅。
且尽一笑欢,良会不易谐。
溪山宛如昨,斯人化飞灰。
想见登临时,逸气横九垓。
宁知千载后,我辈兹徘徊。
呼之傥可作,相共挥予杯。
凄其暮色合,飒飒疾雨催。
扶携下登舟,水行沿湾隈。
仰看千仞壁,浩歌散馀哀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 九日:指农历九月九日,即重阳节。
- 响山:山名,具体位置不详。
- 太白:指唐代诗人李白。
- 仙才:指超凡脱俗的才华。
- 微官:指低微的官职。
- 尘埃:比喻世俗的纷扰。
- 群彦:指众多才学之士。
- 高秋:深秋。
- 云物:云彩和景物。
- 薄日:微弱的阳光。
- 翳(yì):遮蔽。
- 披衿:解开衣襟,形容心情舒畅。
- 崔嵬(cuī wéi):形容山势高峻。
- 睨(nì):斜视,此处指远望。
- 孤城:孤立的城池。
- 下瞰:从高处往下看。
- 清溪:清澈的溪流。
- 揽结:收揽,集中。
- 野菊:野生的菊花。
- 半含英:半开的花朵。
- 浊醪(zhuó láo):未经过滤的酒。
- 发醅(pēi):新酿的酒。
- 良会:美好的聚会。
- 化飞灰:比喻人已逝去,化为尘埃。
- 逸气:超脱的气质。
- 九垓(jiǔ gāi):指天空。
- 傥(tǎng):倘若。
- 凄其:凄凉的样子。
- 飒飒:形容风声或雨声。
- 扶携:互相扶持。
- 湾隈(wān wēi):水湾的弯曲处。
- 浩歌:大声歌唱。
翻译
在重阳节这一天,我登上了响山,面对着响潭,想象着李白曾来过这里。我渴望在其中游玩,但自愧没有仙人般的才华。况且我只是一个微不足道的官员,整年都在尘世中奔波。幸运的是,今天我能够与众多才学之士一同陪伴。深秋的天空和景物显得有些凄凉,微弱的阳光时而被云层遮蔽,时而重新出现。我们停下马匹,在青松的阴影下解开衣襟,登上高峻的山峰。从这里远望,孤立的城池显得低矮,清澈的溪流在下方回旋。远处的山峰送来了它们的色彩,我们集中精神,感受到了何等的雄伟。野生的菊花半开,新酿的浊酒刚刚发酵。我们尽情享受这一刻的欢乐,因为这样的美好聚会实在难得。溪山景色依旧,但那些曾经登临此地的人已经化为尘埃。可以想象他们当时登临时,那种超脱的气质横扫天际。谁能想到千年之后,我们这些人在这里徘徊。如果可以的话,我愿意与他们共同举杯。天色渐渐暗淡,风声和雨声急促地催促着。我们互相扶持,下山乘舟,沿着水湾的弯曲处前行。仰望着千仞高的峭壁,我大声歌唱,散去了余下的哀愁。
赏析
这首作品描绘了重阳节登高望远的情景,通过对自然景物的细腻描绘,表达了诗人对前贤的敬仰和对时光流逝的感慨。诗中“溪山宛如昨,斯人化飞灰”一句,深刻反映了诗人对历史变迁的感慨和对先贤的怀念。整首诗语言优美,意境深远,展现了诗人对自然和人文的深刻感悟。