和刘季平

· 吴当
昔闻滩上水,远自粤南山。 乔木三春里,清音五桂间。 片云留客住,细雨棹舟还。 为恐离家久,芳庭草色閒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 粤南:指广东南部地区。
  • 乔木:高大的树木。
  • 三春:指春季的三个月,或指整个春天。
  • 五桂:地名,具体位置不详,可能指某个有五棵桂树的地方。
  • 片云:形容云朵稀疏。
  • 棹舟:划船。
  • 芳庭:美丽的庭院。
  • :同“闲”,空闲,悠闲。

翻译

听说滩上的水,远从广东南部的山中流来。 春天里高大的树木,在五桂间传来清澈的音响。 稀疏的云朵留住客人,细雨中划船归家。 只因担心离家太久,庭院中的草色显得格外悠闲。

赏析

这首作品描绘了一幅春日归家的宁静画面。诗中,“滩上水”与“粤南山”形成地理上的远近对比,展现了水的源远流长。春日里的“乔木”和“清音”传达出自然的生机与和谐。后两句通过“片云”和“细雨”的细腻描写,表达了归途中的宁静与惬意。结尾的“芳庭草色閒”则巧妙地以草色的悠闲,暗示了诗人对家的思念与归家的满足。整首诗语言清新,意境深远,表达了诗人对自然和家的深情。

吴当

元抚州崇仁人,字伯尚。吴澄孙。幼以颖悟笃实称,长精通经史百家言。从祖父至京师,补国子生。澄卒,从之学者皆就当卒业。用荐为国子助教,预修辽金宋三史,书成,除翰林修撰,累迁翰林直学士。江南兵起,特授江西肃政廉访使,召募民兵,由浙入闽,参预镇压农民军,夺回建、抚两郡。寻以被诬解职。陈友谅据江西,欲用之,不从,乃执送江州,拘留一年。后隐居庐陵吉水。有《学言诗稿》。 ► 524篇诗文