答李子光

群鸡溷野鹤,意气独昂昂。 谁料红尘里,能逢白玉郎。 双凫俱北翥,一雁独南翔。 久别何须叹,相思岂易量。 声名过沈鲍,制作拟班扬。 笑我人材拙,何如袜线长。 流年悲白发,却老慕仙方。 仅得清而瘦,终期寿且昌。 篱边栽细菊,径底植修篁。 抱瓮田畦外,操觚涧水傍。 蹉跎千里志,愁绝九回肠。 公子多文翰,天葩压众芳。 朝廷崇礼乐,歌颂美成康。 堂上莱衣舞,阶前萱草香。 瑶琴弹绿绮,雅调合清商。 指日罗英俊,承恩步玉堂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (hùn):混杂。
  • 昂昂:气概高昂的样子。
  • 红尘:尘世,指人世间。
  • 白玉郎:对年轻英俊男子的美称。
  • (fú):野鸭。
  • (zhù):飞翔。
  • 沈鲍:沈约和鲍照,均为南朝文学家。
  • 班扬:班固和扬雄,均为汉代文学家。
  • 袜线:比喻技艺或才能虽多但不精。
  • 却老:指延年益寿。
  • (huáng):竹子。
  • 操觚(gū):执简,指写作。
  • 蹉跎:虚度光阴。
  • 愁绝:极度忧愁。
  • 九回肠:形容极度忧愁。
  • 天葩:非凡的文采。
  • 成康:指周成王和周康王,古代贤君。
  • 莱衣:古代一种舞蹈,此处指孝顺。
  • 萱草:忘忧草,象征母爱。
  • 绿绮:古琴名。
  • 清商:古代五音之一,代表音乐的清雅。
  • 承恩:受到皇帝的恩宠。
  • 玉堂:指朝廷或高官显贵。

翻译

在鸡群中混杂着一只野鹤,它的气概显得格外高昂。谁能想到在这纷扰的尘世中,竟能遇到如白玉般俊美的郎君。两只野鸭一同向北飞去,而一只孤雁却独自南飞。虽然我们久别重逢,但无需叹息,相思之情又岂是轻易可以衡量的。你的声名已经超越了沈约和鲍照,你的作品堪比班固和扬雄。你笑我技艺虽多但不精,何如你的才华横溢。我悲叹岁月流逝,白发增多,却依旧向往延年益寿的仙方。我只求保持清瘦,终期能长寿健康。我在篱笆边栽种了细小的菊花,小径旁种植了修长的竹子。我抱着水瓮在田间劳作,执简在涧水旁写作。我虚度了千里之志,极度忧愁如同九转的肠子。你才华横溢,文采非凡,压倒了众芳。朝廷崇尚礼乐,你的歌颂赞美了成康之治。堂上莱衣舞动,阶前萱草飘香。你弹奏着绿绮琴,雅致的曲调合着清商之音。指日可待,你将聚集英俊之士,承蒙皇恩,步入玉堂。

赏析

这首作品通过对群鸡与野鹤、双凫与孤雁的对比,形象地描绘了诗人在纷扰尘世中保持高洁品格的决心。诗中赞美了李子光的才华与声名,同时表达了诗人对时光流逝的感慨和对长寿健康的向往。整首诗语言优美,意境深远,展现了诗人对友人才华的钦佩以及对人生理想的追求。

朱希晦

元温州乐清人。顺帝至正末隐居瑶山,与四明吴主一、萧台赵彦铭吟咏雁山中,称雁山三老。明初荐于朝,命未至而卒。有《云松巢集》。 ► 179篇诗文