先子讲道濓溪书院今四十馀年

· 吴当
春雨黄精似玉?,东风漠漠紫山薇。 饥来白石还堪煮,自叹时人服食稀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 黄精(huáng jīng):一种草本植物,根茎可入药,有滋补作用。
  • 玉?(yù yí):玉制的容器,这里比喻黄精的珍贵。
  • 漠漠:形容雾气或细雨弥漫的样子。
  • 紫山薇:一种野菜,这里指山中的野菜。
  • 白石:可能指可以煮食的矿石,古代有煮石为食的传说。
  • 服食:指食用,特指食用药物或特殊食物以求长生或治病。

翻译

春雨滋润下,黄精如同珍贵的玉器,东风轻拂,紫山薇在雾气中生长。 饥饿时,我可以煮食白石,自我感叹,现代人很少有这种服食的习惯。

赏析

这首作品通过描绘春雨中的黄精和东风中的紫山薇,展现了自然的生机与和谐。诗中“白石还堪煮”一句,反映了诗人对于古代服食文化的怀念,同时也表达了对现代人生活方式的感慨。整首诗语言简练,意境深远,通过对自然景象的描绘,抒发了诗人对传统文化的珍视和对现代生活的反思。

吴当

元抚州崇仁人,字伯尚。吴澄孙。幼以颖悟笃实称,长精通经史百家言。从祖父至京师,补国子生。澄卒,从之学者皆就当卒业。用荐为国子助教,预修辽金宋三史,书成,除翰林修撰,累迁翰林直学士。江南兵起,特授江西肃政廉访使,召募民兵,由浙入闽,参预镇压农民军,夺回建、抚两郡。寻以被诬解职。陈友谅据江西,欲用之,不从,乃执送江州,拘留一年。后隐居庐陵吉水。有《学言诗稿》。 ► 524篇诗文