礼乐

· 吴当
束帛难招鲁两生,奉常绵蕞乱纵横。 满朝将相轻年少,治道难因礼乐行。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 束帛:古代用于表示敬意的礼物,通常是捆绑好的布帛。
  • 鲁两生:指鲁国的两位贤士,这里泛指贤才。
  • 奉常:古代官职名,掌管宗庙礼仪。
  • 绵蕞:指细小的杂草,比喻琐碎无用的事物。
  • 将相:指国家的重臣。
  • 年少:年轻的人。
  • 治道:治理国家的方法。
  • 礼乐:古代儒家所提倡的礼仪和音乐,被认为是治国的重要手段。

翻译

难以用束帛招来鲁国的两位贤士,奉常所掌管的礼仪杂乱无章。 朝廷中的将相们轻视年轻人,治国之道难以通过礼乐来实现。

赏析

这首诗通过对“束帛难招鲁两生”和“奉常绵蕞乱纵横”的描写,表达了作者对当时朝廷轻视贤才和礼仪混乱的不满。诗中“满朝将相轻年少”一句,直指朝廷重臣对年轻人的轻视,而“治道难因礼乐行”则深刻指出了礼乐在治国中的重要性,以及现实中礼乐难以实行的困境。整首诗语言简练,意境深远,反映了作者对国家政治现状的深刻关切和无奈之情。

吴当

元抚州崇仁人,字伯尚。吴澄孙。幼以颖悟笃实称,长精通经史百家言。从祖父至京师,补国子生。澄卒,从之学者皆就当卒业。用荐为国子助教,预修辽金宋三史,书成,除翰林修撰,累迁翰林直学士。江南兵起,特授江西肃政廉访使,召募民兵,由浙入闽,参预镇压农民军,夺回建、抚两郡。寻以被诬解职。陈友谅据江西,欲用之,不从,乃执送江州,拘留一年。后隐居庐陵吉水。有《学言诗稿》。 ► 524篇诗文