可叹

· 吴当
碧桃红杏艳阳天,礼聘相期举按贤。 肠断关河时听雁,琵琶却在卖茶船。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 礼聘:以礼相聘,指用礼节和诚意邀请。
  • 按贤:选拔贤才。
  • 肠断:形容极度悲伤。
  • 关河:关塞和河流,泛指边疆。
  • 琵琶:一种弹拨乐器,常用于表达哀怨之情。
  • 卖茶船:指卖茶的小船,这里可能暗指漂泊无依的生活。

翻译

在艳阳高照的春日,碧桃和红杏竞相开放,美不胜收。在这样的时节,人们以礼相聘,期待选拔出贤能之士。然而,我却因思念而心碎,时常在边疆听到雁鸣,感到无比悲伤。那哀怨的琵琶声,竟然是从卖茶的小船上传来的。

赏析

这首作品以艳阳天下的碧桃红杏为背景,描绘了礼聘贤才的盛况,但笔锋一转,却表达了诗人因思念而肠断的悲伤情感。诗中“肠断关河时听雁”一句,通过边疆的雁鸣,巧妙地传达了诗人的孤独和无助。而结尾的“琵琶却在卖茶船”,则以琵琶声为媒介,进一步加深了诗人的哀怨之情,同时也暗示了诗人漂泊无依的生活状态。整首诗情感真挚,意境深远,读来令人动容。

吴当

元抚州崇仁人,字伯尚。吴澄孙。幼以颖悟笃实称,长精通经史百家言。从祖父至京师,补国子生。澄卒,从之学者皆就当卒业。用荐为国子助教,预修辽金宋三史,书成,除翰林修撰,累迁翰林直学士。江南兵起,特授江西肃政廉访使,召募民兵,由浙入闽,参预镇压农民军,夺回建、抚两郡。寻以被诬解职。陈友谅据江西,欲用之,不从,乃执送江州,拘留一年。后隐居庐陵吉水。有《学言诗稿》。 ► 524篇诗文