(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 野客:指隐士或无拘无束的人。
- 神清:精神清爽。
- 肌骨:肌肉和骨骼,这里指身体。
- 爽:舒适,畅快。
- 虑淡:思虑淡泊,心情平静。
- 梦魂:梦中的灵魂,指梦境。
- 吟榻:吟诗时所坐的床榻。
- 钓竿:钓鱼用的竿子。
- 长袖舞:挥动长袖跳舞,形容自在的舞姿。
- 短琴:一种小型琴,便于携带和弹奏。
- 频:频繁。
- 忘情:忘却世俗之情,尽情享受。
翻译
隐逸之人精神清爽,身体舒适,思虑淡泊,梦境安宁。夜晚月光斜照在吟诗的床榻上,秋风轻抚着钓鱼的竿子。醉意袭来,挥动长袖起舞,兴致所至,便弹起短琴。与客人频频举杯共饮,忘却世俗之情,各自尽情享受欢乐。
赏析
这首作品描绘了一位隐逸之人的生活状态,通过“神清肌骨爽,虑淡梦魂安”展现了其内心的宁静与身体的舒适。诗中“夜月横吟榻,秋风理钓竿”进一步以自然景象烘托出隐逸生活的闲适与自在。后两句“醉来长袖舞,兴动短琴弹”则生动表现了隐士在醉意与兴致中的自由与放达。最后,“对客频呼酒,忘情各尽欢”传达了隐士与友人共享欢乐、忘却世俗的豁达情怀。整首诗语言简练,意境深远,表达了隐逸生活的恬淡与超脱。