赵春谷约游北山次陈本斋韵

· 牟巘
病士痼于懒,举世少匹亚。 未省读道书,低头蒙绛帕。 梦想北山北,户限久不跨。 折简许我游,篮舆暂相借。 腹鸣肩自举,悠然谢衔靶。 邂逅得水竹,神明湛吾舍。 山亦紫翠横,了不费要迓。 平生赤两脚,城市所深怕。 何妨岩石间,共永一日暇。 高情伟卓荦,不在古人下。 喜客见眉宇,煮茗扫风榭。 老山澹一癯,龟息闻静夜。 摄衣倒凌景,回首怜俗驾。 吾侪偶会弁,小语辄雷咤。 风雨万虑清,讵肯随物化。 商山尚局促,而况彼畦夏。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 痼(gù):长期养成的不易克服的。
  • 道书:指道教的经典。
  • 绛帕:红色的头巾,这里指道士的头巾。
  • 户限:门槛。
  • 折简:折半竹简,形容书信简短。
  • 篮舆:竹轿。
  • 衔靶:马嚼子和缰绳,比喻束缚。
  • 邂逅:偶然遇见。
  • 神明:精神状态。
  • 湛:清澈。
  • 要迓:迎接。
  • 赤两脚:光着脚。
  • 伟卓荦:卓越杰出。
  • 眉宇:指人的面貌、表情。
  • 风榭:建在高台上的敞屋,多指赏风的亭阁。
  • 澹一癯:淡泊瘦弱。
  • 龟息:形容呼吸微弱,像龟一样。
  • 凌景:超越景色,指高处。
  • 会弁:会合。
  • 雷咤:雷鸣般的响声。
  • 物化:事物的变化。
  • 局促:狭窄,不宽敞。
  • 畦夏:田间夏天。

翻译

我这个病弱的士人,懒散成性,世间少有人能比。我不懂得读道教的书籍,只是头上戴着红色的道士头巾。我梦想着北山的北面,但很久没有跨过门槛去那里。你写了一封简短的信邀请我去游玩,暂时借给我竹轿。我腹中鸣叫,自己举起肩膀,悠然自得地摆脱了束缚。偶然间遇见了水边的竹林,我的精神状态变得清澈。山也是紫翠色的,完全不需要费心迎接。我一向害怕城市的喧嚣,光着脚,何妨在岩石间,共享这一天的闲暇。你的高情伟志卓越杰出,不亚于古人。你高兴地见客,眉宇间透露出喜悦,煮茶扫除风亭的尘埃。那老山显得淡泊瘦弱,听说在静夜里像龟一样呼吸微弱。整理衣襟,站在高处俯瞰景色,回首怜悯那些被世俗束缚的人。我们偶然相会,小声交谈就像雷鸣般响亮。风雨过后,万虑皆清,岂肯随着事物的变化而变化。商山还是那么狭窄,何况是田间的夏天呢。

赏析

这首作品描绘了一位病弱的士人对自然和闲适生活的向往,以及对世俗束缚的厌倦。通过对比城市与自然、束缚与自由,表达了作者对高情伟志的追求和对简朴生活的向往。诗中运用了许多生动的意象,如“腹鸣肩自举”、“邂逅得水竹”等,展现了作者内心的喜悦和对自然的亲近感。整首诗语言简练,意境深远,表达了作者超脱世俗、向往自然的情感。

牟巘

巘字献之,其先蜀人,徙居湖州。宋端明学士子才之子,擢进士第。官至大理少卿。子应龙,咸淳进士,元初起教授陵阳州,以上元簿致仕。当宋亡时,献之已退不任事矣。一门父子,自为师友,讨论经学,以义理相切磨。应龙遂以文章大家见推于东南。是时宋之遗民故老,伊忧抑郁,每托之诗篇以自明其志。若谢皋羽、林德阳之流,邈乎其不可攀矣。其他仇仁近、戴帅初辈,犹不免出为儒师,以升斗自给。献之以先朝耆宿,皭然不缁。元贞、大德之间,年在耄耋,岿然备一时文献,为后生之所矜式。所著《陵阳集》若干卷,次子帅府都事应复所编,国史编修程端学为之序。谓其出处有元亮大节,正不当徒以诗律求之也。 ► 412篇诗文