希年初度老友王希宣扁舟远访夙谊甚厚贶以十诗实用渊明采菊东篱下语五章云每岁思亲不持斝蓼莪几欲废诗雅盖深知予心者读之凄然辄尔和韵

· 牟巘
渊明咏三士,讲学马队间。 斯道幸不广,石高媲庐山。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 夙谊:旧时的情谊。
  • 厚贶:丰厚的赠礼。
  • 渊明采菊东篱下:出自陶渊明的诗句,意指隐居生活的美好。
  • 蓼莪:一种植物,常用于比喻哀思。
  • 凄然:悲伤的样子。
  • 辄尔:立即,马上。
  • 和韵:按照原诗的韵脚作诗。

翻译

老友王希宣乘小舟远道而来访问我,我们之间的旧情谊非常深厚,他赠我十首诗,其中五章用了陶渊明“采菊东篱下”的意境。每年思念亲人时,我都不举杯,蓼莪的哀思几乎让我放弃了诗歌的雅致,这深深触动了我的心。读到这些诗句,我感到悲伤,立即按照原诗的韵脚和了一首诗。

赏析

这首诗表达了诗人对老友深厚情谊的珍视,以及对陶渊明隐逸生活的向往。通过“采菊东篱下”的典故,诗人展现了对简朴生活的渴望和对亲人的深切思念。诗中的“凄然”和“辄尔和韵”反映了诗人内心的感动和即兴创作的情感冲动,体现了诗人对友情的珍视和对诗歌创作的热情。

牟巘

巘字献之,其先蜀人,徙居湖州。宋端明学士子才之子,擢进士第。官至大理少卿。子应龙,咸淳进士,元初起教授陵阳州,以上元簿致仕。当宋亡时,献之已退不任事矣。一门父子,自为师友,讨论经学,以义理相切磨。应龙遂以文章大家见推于东南。是时宋之遗民故老,伊忧抑郁,每托之诗篇以自明其志。若谢皋羽、林德阳之流,邈乎其不可攀矣。其他仇仁近、戴帅初辈,犹不免出为儒师,以升斗自给。献之以先朝耆宿,皭然不缁。元贞、大德之间,年在耄耋,岿然备一时文献,为后生之所矜式。所著《陵阳集》若干卷,次子帅府都事应复所编,国史编修程端学为之序。谓其出处有元亮大节,正不当徒以诗律求之也。 ► 412篇诗文