和本斋止酒

· 牟巘
生憎市酒赤如霞,难效当年老阿嘉。 一任花前杀风景,破除旧赐小龙茶。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 生憎:非常讨厌。
  • 赤如霞:像晚霞一样红。
  • 难效:难以效仿。
  • 老阿嘉:人名,具体身份不详。
  • 一任:任由,听凭。
  • 杀风景:破坏美好景致,比喻在兴高采烈的场合使人扫兴。
  • 破除:打破,除去。
  • 小龙茶:一种茶名。

翻译

我非常讨厌市场上的酒,它们红得像晚霞一样,我难以效仿当年那位老阿嘉。 任由在花前破坏这美好的景致,我要打破旧有的习惯,不再用小龙茶来招待。

赏析

这首作品表达了诗人对市酒的厌恶以及对旧有习惯的破除。诗中“生憎市酒赤如霞”一句,既描绘了市酒的颜色,又通过比喻表达了诗人的反感。后两句则通过对比老阿嘉的行为和自己的选择,展现了诗人不愿随波逐流,坚持自我态度的决心。整首诗语言简练,意境鲜明,表达了诗人独特的审美观和人生观。

牟巘

巘字献之,其先蜀人,徙居湖州。宋端明学士子才之子,擢进士第。官至大理少卿。子应龙,咸淳进士,元初起教授陵阳州,以上元簿致仕。当宋亡时,献之已退不任事矣。一门父子,自为师友,讨论经学,以义理相切磨。应龙遂以文章大家见推于东南。是时宋之遗民故老,伊忧抑郁,每托之诗篇以自明其志。若谢皋羽、林德阳之流,邈乎其不可攀矣。其他仇仁近、戴帅初辈,犹不免出为儒师,以升斗自给。献之以先朝耆宿,皭然不缁。元贞、大德之间,年在耄耋,岿然备一时文献,为后生之所矜式。所著《陵阳集》若干卷,次子帅府都事应复所编,国史编修程端学为之序。谓其出处有元亮大节,正不当徒以诗律求之也。 ► 412篇诗文