射鸭谣
阿侬手挽竹枝弓,射鸭绿杨湖水东。
三三五五似学武,一箭误中双飞鸿。
前船唱歌后船哭,月黑湖中夜潜伏。
东海健儿不敢过,人命几如几上肉。
老翁入县前致词,夜夜全家犹野宿。
丁宁门户且勿开,明朝又怕官军来。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 阿侬:古代吴语中的“我”。
- 射鸭:古代的一种水上娱乐活动,用弓箭射水中的鸭子。
- 绿杨湖:地名,具体位置不详。
- 三三五五:形容人们成群结队。
- 双飞鸿:指两只一起飞翔的大雁。
- 东海健儿:指东海一带的勇士。
- 几如几上肉:比喻生命极为脆弱,如同案板上的肉。
- 老翁:年老的男子。
- 入县:进入县城。
- 致词:说话,表达意见。
- 丁宁:反复嘱咐。
- 官军:官方的军队。
翻译
我手持竹弓,在绿杨湖的东岸射鸭。三五成群的人们仿佛在学武,一箭不慎射中了两只飞翔的大雁。前行的船上歌声悠扬,而后行的船上却传来哭泣声,在月色昏暗的湖中夜晚潜伏。东海的勇士们不敢轻易经过这里,人的生命在这里显得如此脆弱,如同案板上的肉。老翁进城前表达了他的担忧,他们全家夜里仍在野外露宿。他反复嘱咐家人晚上不要开门,因为第二天又怕官军到来。
赏析
这首作品描绘了一个动荡不安的社会景象,通过射鸭这一活动,展现了人们生活的艰辛和不安。诗中“三三五五似学武”反映了人们为了自保而学习武艺的情景,而“人命几如几上肉”则深刻揭示了生命的脆弱和无助。老翁的担忧和嘱咐,更是体现了普通百姓对官军到来的恐惧和对安全的渴望。整首诗语言简练,意境深远,表达了作者对当时社会现实的深刻关注和批判。