折丹桂

· 王哲
近来阴府心寒凛。对判官详审。高呼鬼使急拿拿,不凌迟,更待甚。 镬汤浴过铁床寝。铜汗频频饮。高声祷告且饶些,后番儿,不敢恁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 阴府:阴间,指人死后灵魂所在的地方。
  • 判官:阴间的官员,负责审判亡魂。
  • 鬼使:阴间的使者,负责捉拿亡魂。
  • 拿拿:捉拿,抓捕。
  • 凌迟:古代的一种酷刑,将犯人割肉离骨,极其残忍。
  • 镬汤:煮沸的油或水,用于刑罚。
  • 铁床:一种刑具,用于折磨犯人。
  • 铜汗:可能是指铜制的刑具上的汗水,也可能是指犯人因痛苦而流的汗。
  • 祷告:向神明祈求,希望得到宽恕或帮助。
  • :宽恕,免除惩罚。

翻译

近来阴间的府邸让人心寒胆战。面对着判官,我必须仔细审视。大声呼唤鬼使快来捉拿,不进行凌迟,还要等到什么时候?

我刚从滚烫的油锅中浴过,又躺在铁床上受刑。铜制的刑具上汗水不断。我高声祈祷,请求宽恕一些,下次再也不敢这样了。

赏析

这首作品描绘了一个亡魂在阴间的恐怖经历。通过“阴府”、“判官”、“鬼使”等词语,构建了一个阴森恐怖的阴间世界。诗中的“凌迟”、“镬汤”、“铁床”等刑罚,展现了亡魂所受的极端痛苦。最后,亡魂的祷告和请求宽恕,表达了对过去行为的悔恨和对未来改过的决心。整首诗语言简练,意境深刻,通过对阴间刑罚的描写,警示人们要珍惜生命,遵守道德规范。

王哲

金咸阳人,道士,初名中孚,字允卿。熙宗天眷初应武举,改名德威,字世雄;海陵王正隆四年学道,改名,字知明,号重阳子。倜傥尚义,不拘小节,好属文,才思敏捷。学道后往来终南山一带,曾在终南县南凿穴而居。后至山东崳山全真庵。所创教派名全真道。马丹阳、丘长春、王玉阳、郝广陵、谭处端皆其弟子。 ► 635篇诗文

王哲的其他作品