【幺篇】其二

· 白朴
倏忽早庭梧坠,荷盖缺。院宇砧韵切,蝉声咽。露白霜结,水冷风高,长天雁字斜,秋香次第开彻。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 倏忽(shū hū):突然,迅速。
  • 荷盖:荷叶。
  • 砧韵切:砧,捣衣石。砧韵切,指捣衣声急促。
  • (yè):声音低沉、悲切。
  • 次第:依次,一个接一个。

翻译

突然间,庭院中的梧桐叶纷纷坠落,荷叶也残缺不全。院子里传来急促的捣衣声,蝉鸣声低沉悲切。露水凝结成白霜,水面冰冷,风势强劲,高远的天空中,大雁排列成斜斜的队形。秋天的花香依次绽放,直至完全盛开。

赏析

这首作品以简洁的语言描绘了秋天的景象,通过“倏忽”一词突出了季节变化的迅速。诗中“庭梧坠”、“荷盖缺”等意象生动地表现了秋日的萧瑟,而“砧韵切”、“蝉声咽”则加深了秋日的凄凉氛围。后半部分通过“露白霜结”、“水冷风高”等自然景象,进一步强化了秋天的寒冷和荒凉。结尾的“秋香次第开彻”则以花香的依次绽放,暗示了秋天的美丽与哀愁并存。整首诗情感深沉,意境凄美,展现了秋天独特的韵味。

白朴

白朴

白朴,原名恒,字仁甫,后改名朴,字太素,号兰谷。汉族,祖籍隩州(今山西河曲),后徙居真定(今河北正定县),晚岁寓居金陵(今南京市),终身未仕。他是元代著名的杂剧作家,与关汉卿、马致远、郑光祖并称为元曲四大作家(另有一说为关汉卿、马致远、王实甫、白朴)。代表作主要有《唐明皇秋夜梧桐雨》、《裴少俊墙头马上》、《董秀英花月东墙记》等。 ► 163篇诗文