道州春游欧阳家林亭

· 吕温
道州城北欧阳家,去郭一里占烟霞。 主人虽朴甚有思,解留满地红桃花。 桃花成泥不须扫,明朝更访桃源老。 政成兴足告即归,门前便是家山道。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 道州:唐代地名,今属湖南省。
  • 去郭:离开城郭。
  • 烟霞:指山水景色。
  • 主人:指欧阳家的主人。
  • :质朴,不加修饰。
  • 有思:有情趣,有心思。
  • 解留:懂得挽留。
  • 桃花成泥:形容桃花落满地,仿佛成了泥。
  • 明朝:明天早晨。
  • 桃源:指理想中的隐居之地,源自陶渊明的《桃花源记》。
  • 政成:政务处理完毕。
  • 兴足:兴致满足。
  • 告即归:报告完毕后立即归去。
  • 家山:家乡的山。

翻译

在道州城北的欧阳家,离城郭仅一里,却占据了满眼的山水美景。 虽然主人质朴无华,却颇具情趣,懂得挽留那满地的红桃花。 桃花落得满地都是,仿佛成了泥,无需清扫,明天早晨我将再次探访那桃源般的老人。 政务处理完毕,兴致满足后,我便报告完毕立即归去,门前便是通往家乡的山路。

赏析

这首诗描绘了诗人春游道州城北欧阳家的情景,通过“烟霞”、“红桃花”等意象展现了自然美景,同时赞美了主人的质朴与情趣。诗中“桃花成泥”一句,既形象地描绘了桃花盛开的景象,又隐喻了诗人对隐逸生活的向往。结尾处“门前便是家山道”,表达了诗人对家乡的眷恋之情,整首诗语言简练,意境深远,情感真挚。

吕温

吕温

唐河中人,字和叔,一字化光。吕渭子。德宗贞元十四年进士,次年登博学宏词科,授集贤殿校书郎。能文,一时流辈咸推尚。与王叔文厚善,迁左拾遗。二十年,以侍御史为入蕃副使,在吐蕃滞留经年。比还,柳宗元等皆坐叔文贬,温独免,进户部员外郎。历司封员外郎、刑部郎中。旋与羊谔等谋逐宰相李吉甫,宪宗怒贬道州刺史,徙衡州,卒。有集。 ► 109篇诗文