(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 道州:唐代地名,今属湖南省。
- 去郭:离开城郭。
- 烟霞:指山水景色。
- 主人:指欧阳家的主人。
- 朴:质朴,不加修饰。
- 有思:有情趣,有心思。
- 解留:懂得挽留。
- 桃花成泥:形容桃花落满地,仿佛成了泥。
- 明朝:明天早晨。
- 桃源:指理想中的隐居之地,源自陶渊明的《桃花源记》。
- 政成:政务处理完毕。
- 兴足:兴致满足。
- 告即归:报告完毕后立即归去。
- 家山:家乡的山。
翻译
在道州城北的欧阳家,离城郭仅一里,却占据了满眼的山水美景。 虽然主人质朴无华,却颇具情趣,懂得挽留那满地的红桃花。 桃花落得满地都是,仿佛成了泥,无需清扫,明天早晨我将再次探访那桃源般的老人。 政务处理完毕,兴致满足后,我便报告完毕立即归去,门前便是通往家乡的山路。
赏析
这首诗描绘了诗人春游道州城北欧阳家的情景,通过“烟霞”、“红桃花”等意象展现了自然美景,同时赞美了主人的质朴与情趣。诗中“桃花成泥”一句,既形象地描绘了桃花盛开的景象,又隐喻了诗人对隐逸生活的向往。结尾处“门前便是家山道”,表达了诗人对家乡的眷恋之情,整首诗语言简练,意境深远,情感真挚。