(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 野亭:野外的亭子。
- 玉盘:形容盘子精美如玉。
- 锦席:华美的席子。
- 高云凉:高高的云层带来凉意。
- 行酒:敬酒。
- 赋诗:作诗。
- 殊未央:还没有结束。
- 衰老:年老体衰。
- 贤声:美好的名声。
- 辉光:光辉。
- 预传:预先传出的消息。
- 籍籍:形容名声大。
- 新京尹:新任的京城长官。
- 青史:史书。
- 数赵张:列举赵、张等历史人物。
翻译
秋天的野外亭子里,千棵橘树散发着香气,玉制的盘子和华丽的席子在凉爽的高云下显得格外高贵。主人送别客人时做了些什么呢?他们一边敬酒一边作诗,活动还没有结束。年老体衰的我应该很难承受离别的痛苦,但这位客人的美好名声将随着他的离去而更加光辉。预先传出的消息说,新任的京城长官名声很大,史书上无需再列举赵、张等历史人物了。
赏析
这首诗描绘了秋日野亭中的离别场景,通过“千橘香”、“玉盘锦席”等意象展现了场面的华美与凉爽。诗中“行酒赋诗殊未央”表达了主人与客人间的深厚情谊和不舍之情。后两句则通过对比自己的衰老与客人的光辉前程,以及新京尹的声名,展现了诗人对时代变迁的感慨和对未来的期待。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对友人的美好祝愿和对时代英雄的赞颂。