昔游

· 杜甫
昔谒华盖君,深求洞宫脚。 玉棺已上天,白日亦寂莫。 暮升艮岑顶,巾几犹未却。 弟子四五人,入来泪俱落。 余时游名山,发轫在远壑。 良觌违夙愿,含凄向寥廓。 林昏罢幽磬,竟夜伏石阁。 王乔下天坛,微月映皓鹤。 晨溪向虚駃,归径行已昨。 岂辞青鞋胝,怅望金匕药。 东蒙赴旧隐,尚忆同志乐。 休事董先生,于今独萧索。 胡为客关塞,道意久衰薄。 妻子亦何人,丹砂负前诺。 虽悲鬒发变,未忧筋力弱。 扶藜望清秋,有兴入庐霍。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 昔谒 (xī yè):昔日拜访。
  • 华盖君:指仙人。
  • 洞宫:仙人居住的地方。
  • 玉棺:传说中仙人用的棺材。
  • 上天:升天,指仙人去世。
  • 艮岑 (gèn cén):山名。
  • 巾几:指头巾和几案,这里指整理仪容。
  • 发轫 (fā rèn):启程。
  • 远壑 (yuǎn hè):深远的山谷。
  • 良觌 (liáng dí):美好的相见。
  • 寥廓 (liáo kuò):空旷,高远。
  • 幽磬 (yōu qìng):深林中的钟声。
  • 王乔:古代传说中的仙人。
  • 天坛:仙人修炼的地方。
  • 皓鹤:白色的鹤。
  • 虚駃 (xū jué):空旷的流水声。
  • 青鞋胝 (qīng xié zhī):脚底因行走而生的硬皮。
  • 金匕药:仙丹。
  • 东蒙:山名。
  • 旧隐:旧日的隐居地。
  • 同志乐:志同道合的朋友们的乐趣。
  • 董先生:人名,可能是杜甫的朋友或导师。
  • 萧索 (xiāo suǒ):冷清,寂寞。
  • 关塞:边关要塞。
  • 道意:修道的心意。
  • 衰薄 (shuāi bó):减弱,淡薄。
  • 丹砂:炼丹的原料。
  • 鬒发 (zhěn fà):黑发。
  • 筋力:体力。
  • 庐霍 (lú huò):山名,指庐山和霍山。

翻译

昔日我曾拜访仙人华盖君,深入寻找仙人居住的洞宫。玉棺已经随着仙人升天,白日里也显得寂静无声。傍晚时分我登上艮岑山顶,头巾和几案还未整理。四五个弟子进来,泪水纷纷落下。那时我游历名山,启程前往遥远的山谷。美好的相见违背了我的夙愿,我含着凄凉望向空旷的天空。林中昏暗,钟声停止,整夜我在石阁中伏案。王乔从天坛下降,微弱的月光映照着白色的鹤。清晨溪水发出空旷的流水声,归途已是昨日之事。我岂能因脚底生硬皮而辞行,怅望着仙丹。前往东蒙山的旧隐居地,仍记得与志同道合的朋友们共度的乐趣。不再追随董先生,如今只剩下冷清。为何我身处边关要塞,修道的心意已久衰弱。妻子和孩子们又是何人,我辜负了炼丹的承诺。虽然悲伤黑发变白,但并不担忧体力减弱。扶着藜杖望向清秋,兴致勃勃地想要进入庐山和霍山。

赏析

这首诗是杜甫对自己早年游历名山、寻求仙道的回忆。诗中,杜甫描绘了自己对仙人华盖君的敬仰和对仙境的向往,同时也表达了对现实生活的无奈和对修道心意衰减的感慨。诗中运用了许多道教和仙人的典故,如玉棺、王乔、天坛等,展现了杜甫深厚的文化底蕴和对超脱尘世的渴望。整首诗情感深沉,语言凝练,通过对自然景观的描绘和对内心感受的抒发,传达了一种超脱世俗、向往高远的情怀。

杜甫

杜甫

杜甫,字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐时期伟大的现实主义诗人。汉族,巩县(今河南巩义)人。杜甫曾祖父起由湖北襄阳迁居巩县。他忧国忧民,人格高尚,约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中的影响非常深远,备受推崇。759·766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念之。杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了和李商隐与杜牧即“小李杜”区别开,杜甫与李白又合称“大李杜”。 ► 1425篇诗文

杜甫的其他作品