浣纱篇赠陆上人
越女颜如花,越王闻浣纱。
国微不自宠,献作吴宫娃。
山薮半潜匿,苧萝更蒙遮。
一行霸句践,再笑倾夫差。
艳色夺人目,敩嚬亦相誇。
一朝还旧都,靓妆寻若耶。
鸟惊入松网,鱼畏沈荷花。
始觉冶容妄,方悟群心邪。
钦子秉幽意,世人共称嗟。
愿言托君怀,倘类蓬生麻。
家住雷门曲,高阁凌飞霞。
淋漓翠羽帐,旖旎采云军。
春风艳楚舞,秋月缠胡笳。
自昔专娇爱,袭玩唯矜奢。
达本知空寂,弃彼犹泥沙。
永割偏执性,自长薰修芽。
携妾不障道,来止妾西家。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 浣纱 (huàn shā):洗纱。
- 国微 (guó wēi):国家弱小。
- 宫娃 (gōng wá):宫女。
- 山薮 (shān sǒu):山林和湖泽。
- 苧萝 (zhù luó):苧麻和萝藦,这里指山中的植物。
- 句践 (gōu jiàn):即勾践,春秋时期越国君主。
- 夫差 (fū chāi):春秋时期吴国君主。
- 敩嚬 (xiào pín):模仿皱眉。
- 靓妆 (jìng zhuāng):美丽的妆扮。
- 若耶 (ruò yē):地名,若耶溪,在今浙江省绍兴市。
- 冶容 (yě róng):妖艳的容貌。
- 钦子 (qīn zǐ):敬佩的人。
- 嗟 (jiē):叹息。
- 蓬生麻 (péng shēng má):比喻依附他人。
- 雷门 (léi mén):地名,在今浙江省绍兴市。
- 淋漓 (lín lí):形容非常美丽。
- 翠羽帐 (cuì yǔ zhàng):用翠鸟羽毛装饰的帐篷。
- 旖旎 (yǐ nǐ):柔美。
- 胡笳 (hú jiā):古代北方民族的乐器。
- 袭玩 (xí wán):继承和玩赏。
- 矜奢 (jīn shē):奢侈。
- 达本 (dá běn):达到根本。
- 薰修 (xūn xiū):修炼。
翻译
越女美如花,越王听说她在浣纱。国家弱小不能自保,她被献给吴国作为宫女。山林湖泽中她半隐半现,苧萝更增添了她的神秘。一次行动使勾践称霸,再次笑容使夫差倾倒。她的艳丽夺目,模仿她的皱眉也被人夸赞。一天她回到旧都,美丽的妆扮在若耶溪寻找。鸟儿惊飞入松林,鱼儿畏惧沉入荷花。这才意识到妖艳的容貌是虚妄的,方才明白众人的心是邪恶的。敬佩的人坚持幽深的意趣,世人共同叹息。愿你寄托我的情怀,如果我能像蓬草依附麻一样。家住雷门附近,高阁耸立在飞霞之上。翠羽帐篷美丽无比,采云军旖旎动人。春风中楚舞艳丽,秋月下胡笳缠绵。自古以来专门娇爱,继承玩赏只知奢侈。达到根本知道空寂,抛弃这些如同泥沙。永远割除偏执的性情,自然长养修炼的芽苗。带着我不妨碍大道,来到我西边的家。
赏析
这首诗描绘了越女的美丽与命运,通过她的故事反映了人世间的虚妄与邪恶。诗中运用了丰富的意象和比喻,如“越女颜如花”、“鸟惊入松网,鱼畏沈荷花”,生动地展现了越女的魅力和周围环境对她的反应。后半部分转向对幽深意趣的追求和对奢侈生活的批判,表达了诗人对精神追求的重视和对物质享受的淡漠。整首诗语言优美,意境深远,展现了宋之问诗歌的独特魅力。