早春霁后山庄即事
插槿未成篱,啼莺早已知。
日长春霁后,风暖柳烟宜。
席户门斜掩,渔舟钓直垂。
久将松竹比,宁惧岁寒移。
上药幽前圃,繁花压小枝。
素琴延玩月,清渭酌临池。
守道安疑老,专经数欲奇。
若为裁二鬓,羞向镜中窥。
拼音
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 霁 (jì):雨后天晴。
- 槿 (jǐn):木槿,一种植物。
- 篱 (lí):篱笆,用来围住园地或房屋的栅栏。
- 莺 (yīng):黄莺,一种鸟。
- 春霁 (chūn jì):春天雨后天晴。
- 柳烟 (liǔ yān):柳树在春天发芽时,远看如烟雾般的景象。
- 席户 (xí hù):用席子做的门。
- 渔舟钓 (yú zhōu diào):渔船上的钓鱼活动。
- 松竹比 (sōng zhú bǐ):与松竹相比,比喻坚贞不屈。
- 岁寒移 (suì hán yí):岁月的寒冷变迁。
- 上药 (shàng yào):指珍贵的药材。
- 幽前圃 (yōu qián pǔ):幽静的前院园地。
- 繁花压小枝 (fán huā yā xiǎo zhī):花朵繁盛,压弯了细小的枝条。
- 素琴 (sù qín):简单的琴,常指古琴。
- 清渭 (qīng wèi):清澈的渭水。
- 酌临池 (zhuó lín chí):在池边饮酒。
- 守道安疑老 (shǒu dào ān yí lǎo):坚守道德,不怀疑自己会老去。
- 专经数欲奇 (zhuān jīng shù yù qí):专心研究经典,希望有所创新。
- 裁二鬓 (cái èr bìn):剪裁两鬓的头发,指整理仪容。
- 羞向镜中窥 (xiū xiàng jìng zhōng kuī):不好意思在镜子中看自己的样子。
翻译
插下的木槿还未长成篱笆,黄莺的啼鸣已经预示着春天的到来。 日头升高,春雨过后天晴,和煦的风吹拂着温暖的柳烟。 用席子做的门斜斜地掩着,渔船上的钓鱼线直直垂下。 我长久以来将松竹作为榜样,坚定不移,不惧怕岁月的变迁。 珍贵的药材在幽静的前院园地中生长,繁盛的花朵压弯了细小的枝条。 简单的琴声伴随着赏月的时光,清澈的渭水边,我在池边饮酒。 我坚守道德,不怀疑自己会老去,专心研究经典,希望有所创新。 如果需要整理两鬓的头发,我都不好意思在镜子中看自己的样子。
赏析
这首诗描绘了早春山庄的宁静景象,通过细腻的自然描写和隐逸生活的描绘,表达了诗人对自然和简朴生活的热爱。诗中“插槿未成篱,啼莺早已知”以春天的生机盎然开篇,而“日长春霁后,风暖柳烟宜”则进一步以春天的美景来渲染诗人的心境。后文通过对松竹、上药、繁花等自然元素的描写,展现了诗人对自然之美的深刻感悟和对隐逸生活的向往。结尾处的“羞向镜中窥”则透露出诗人对年华流逝的淡淡忧虑,增添了诗歌的情感深度。