阻雨不得归瀼西甘林

·
三伏适已过,骄阳化为霖。 欲归瀼西宅,阻此江浦深。 坏舟百版坼,峻岸复万寻。 篙工初一弃,恐泥劳寸心。 伫立东城隅,怅望高飞禽。 草堂乱悬圃,不隔昆崙岑。 昏浑衣裳外,旷绝同层阴。 园甘长成时,三寸如黄金。 诸侯旧上计,厥贡倾千林。 邦人不足重,所迫豪吏侵。 客居暂封殖,日夜偶瑶琴。 虚徐五株态,侧塞烦胸襟。 焉得辍两足,杖藜出岖嵚。 条流数翠实,偃息归碧浔。 拂拭乌皮几,喜闻樵牧音。 令儿快搔背,脱我头上簪。
拼音分享图

所属合集

(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 三伏:指夏季最热的时期,分为初伏、中伏、末伏。
  • 骄阳:强烈的阳光。
  • :连绵不断的雨。
  • 瀼西宅:杜甫在瀼西的住所。
  • 江浦:江边。
  • 坏舟:损坏的船。
  • 百版坼:形容船板裂开的样子。
  • 峻岸:陡峭的岸边。
  • 万寻:极言其高。
  • 篙工:撑船的工人。
  • :阻碍。
  • 伫立:长时间站立。
  • 东城隅:东城的角落。
  • 怅望:失意地望着。
  • 草堂:杜甫的住所。
  • 乱悬圃:形容草堂周围杂乱的景象。
  • 昆崙岑:高山。
  • 昏浑:昏暗不明。
  • 旷绝:空旷至极。
  • 同层阴:同在一片阴云之下。
  • 园甘:园中的柑橘。
  • 三寸如黄金:形容柑橘成熟时色泽金黄,大小约三寸。
  • 诸侯:古代的封建领主。
  • 上计:古代官员向朝廷报告地方情况的制度。
  • 厥贡:他们进贡的物品。
  • 倾千林:形容进贡的柑橘非常多。
  • 邦人:本国的人民。
  • 豪吏:有权势的官吏。
  • :侵占。
  • 客居:作为客人暂住。
  • 封殖:种植。
  • 瑶琴:美玉制成的琴,这里比喻高雅的生活。
  • 虚徐:空旷而缓慢。
  • 五株态:五棵树的姿态。
  • 侧塞:堵塞。
  • 烦胸襟:使心情烦闷。
  • 辍两足:停止行走。
  • 杖藜:拄着藜杖。
  • 岖嵚:崎岖不平。
  • 条流数翠实:形容柑橘树上挂满了翠绿的果实。
  • 偃息:休息。
  • 碧浔:碧绿的水边。
  • 拂拭:擦拭。
  • 乌皮几:黑色的皮制小桌。
  • 樵牧音:砍柴和放牧的声音。
  • 令儿:使唤仆人。
  • 快搔背:快速地挠背。
  • 脱我头上簪:摘下头上的发簪。

翻译

三伏天已经过去,强烈的阳光变成了连绵的雨。 我本想回到瀼西的家中,却被深深的江水所阻。 损坏的船只百版裂开,陡峭的岸边高达万寻。 撑船的工人刚开始就放弃了,恐怕泥泞会阻碍我的心思。 我站在东城的角落,失意地望着高飞的鸟儿。 草堂周围杂乱无章,但并不隔绝于高山之外。 昏暗不明的天气,使衣服外都显得模糊,空旷至极,我们都在同一片阴云之下。 园中的柑橘成熟时,三寸大小的果实如同黄金般珍贵。 古代的封建领主们向朝廷进贡,他们进贡的柑橘多得可以倾倒千林。 但本国的人民并不重视这些,因为有权势的官吏侵占了它们。 我作为客人暂住在这里,日夜享受着高雅的生活。 空旷而缓慢的五棵树的姿态,堵塞了我的胸襟,使我心情烦闷。 我怎能停止行走,拄着藜杖走出这崎岖不平的地方? 柑橘树上挂满了翠绿的果实,我休息在碧绿的水边。 擦拭着黑色的皮制小桌,喜欢听到砍柴和放牧的声音。 让仆人快速地挠我的背,摘下我头上的发簪。

赏析

这首诗描绘了杜甫在雨季无法归家的情景,通过对自然环境的描写,表达了他对家园的思念和对现实社会的不满。诗中,杜甫巧妙地运用了对比和象征手法,如将骄阳与霖雨对比,将柑橘的金黄与黄金相比,以及通过草堂与高山的对比,来表达自己内心的孤独和无奈。此外,诗中还透露出对权势侵占的批判,以及对简朴生活的向往。整首诗情感深沉,意境开阔,展现了杜甫深厚的文学功底和丰富的人生体验。

杜甫

杜甫

杜甫,字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐时期伟大的现实主义诗人。汉族,巩县(今河南巩义)人。杜甫曾祖父起由湖北襄阳迁居巩县。他忧国忧民,人格高尚,约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中的影响非常深远,备受推崇。759·766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念之。杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了和李商隐与杜牧即“小李杜”区别开,杜甫与李白又合称“大李杜”。 ► 1425篇诗文