锦树行
今日苦短昨日休,岁云暮矣增离忧。
霜凋碧树待锦树,万壑东逝无停留。
荒戍之城石色古,东郭老人住青丘。
飞书白帝营斗粟,琴瑟几杖柴门幽。
青草萋萋尽枯死,天马跂足随氂牛。
自古圣贤多薄命,奸雄恶少皆封侯。
故国三年一消息,终南渭水寒悠悠。
五陵豪贵反颠倒,乡里小儿狐白裘。
生男堕地要膂力,一生富贵倾邦国。
莫愁父母少黄金,天下风尘儿亦得。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 岁云暮矣:云,语气助词,无实义。暮,晚。
- 霜凋碧树:凋,凋零,枯萎。碧树,青翠的树木。
- 万壑东逝:壑,山谷。东逝,指水向东流去。
- 荒戍之城:荒戍,荒废的边塞。
- 东郭老人:东郭,地名,这里指隐居的地方。老人,指隐士。
- 青丘:神话中的地名,这里指隐居的地方。
- 飞书白帝:飞书,快速传递的书信。白帝,古代神话中的帝王。
- 营斗粟:营,谋求。斗粟,少量的粮食。
- 琴瑟几杖:琴瑟,古代的乐器。几杖,指生活用品。
- 柴门幽:柴门,简陋的门。幽,幽静。
- 青草萋萋:萋萋,形容草木茂盛。
- 天马跂足:天马,神话中的马。跂足,踮起脚。
- 氂牛:氂(máo),牦牛。
- 奸雄恶少:奸雄,狡猾而有野心的人。恶少,品行不端的年轻人。
- 封侯:封为诸侯,指得到高官厚禄。
- 终南渭水:终南,山名。渭水,河名。
- 五陵豪贵:五陵,指汉代五个帝王的陵墓所在地,这里指贵族。
- 颠倒:错乱,不正常。
- 乡里小儿:乡里,家乡。小儿,年轻人。
- 狐白裘:狐白,指狐狸的白色毛皮,这里指珍贵的衣物。
- 膂力:膂(lǚ),体力,力量。
- 倾邦国:倾,颠覆。邦国,国家。
- 风尘儿:风尘,指世俗的纷扰。儿,年轻人。
翻译
今天的时间苦短,昨天已经结束,岁月已晚,增添了离别的忧愁。 霜冻使青翠的树木凋零,等待着锦绣般的景象,万条山谷中的水向东流去,永不回头。 荒废的边塞城池石头颜色古旧,东郭的隐士住在青丘。 快速传递的书信到白帝那里谋求一点粮食,琴瑟和几杖在幽静的柴门中。 青草茂盛却已全部枯死,天马踮起脚跟随着牦牛。 自古以来圣贤多命运不佳,而狡猾有野心的人和品行不端的年轻人却都得到了高官厚禄。 故国三年才有一个消息,终南山和渭水寒冷而悠长。 五陵的贵族们行为颠倒,家乡的年轻人穿着珍贵的狐白裘。 生下来的男孩要有体力,一生的富贵可以颠覆国家。 不要担心父母缺少黄金,天下的风尘中的年轻人也能得到。
赏析
这首诗描绘了诗人对时光流逝和命运无常的感慨。诗中通过对自然景象的描绘,如霜凋碧树、万壑东逝,表达了时间的无情和生命的脆弱。同时,通过对社会现象的批判,如奸雄恶少皆封侯,反映了诗人对社会不公和道德沦丧的忧虑。诗的结尾,诗人提出了对未来的希望,即使环境艰难,年轻人也能找到出路,体现了诗人对未来的乐观态度。