又上后园山脚
昔我游山东,忆戏东岳阳。
穷秋立日观,矫首望八荒。
朱崖著毫发,碧海吹衣裳。
蓐收困用事,玄冥蔚强梁。
逝水自朝宗,镇名各其方。
平原独憔悴,农力废耕桑。
非关风露凋,曾是戍役伤。
于时国用富,足以守边疆。
朝廷任猛将,远夺戎虏场。
到今事反覆,故老泪万行。
龟蒙不复见,况乃怀旧乡。
肺萎属久战,骨出热中肠。
忧来杖匣剑,更上林北冈。
瘴毒猿鸟落,峡乾南日黄。
秋风亦已起,江汉始如汤。
登高欲有往,荡析川无梁。
哀彼远征人,去家死路旁。
不及祖父茔,累累冢相当。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 东岳阳:指泰山南面。
- 穷秋:深秋。
- 日观:泰山的一处景点,可以观日出。
- 矫首:抬头。
- 八荒:指四面八方边远地区。
- 朱崖:红色的山崖。
- 碧海:蔚蓝的大海。
- 蓐收:古代传说中的西方神名,司秋。
- 玄冥:古代传说中的北方神名,司冬。
- 蔚强梁:形容草木茂盛,强壮。
- 朝宗:归向大江大海的水流,比喻归附。
- 憔悴:形容人瘦弱,面色不好看。
- 戍役:守卫边疆的士兵。
- 反覆:变化无常。
- 龟蒙:指龟山和蒙山,在今山东省。
- 肺萎:肺部疾病,这里比喻国家的衰弱。
- 骨出:形容极度消瘦。
- 瘴毒:热带山林中的湿热空气,古人认为是瘴疠的病原。
- 峡乾:峡谷干燥。
- 江汉:长江和汉水。
- 荡析:动荡分离。
- 冢:坟墓。
翻译
昔日我游历山东,回忆起在泰山南面的嬉戏。深秋时节站在日观峰上,抬头远望四面八方。红色的山崖上细如毫发,碧海的风吹动着衣裳。秋天神蓐收因事受困,冬天神玄冥草木茂盛强壮。流水各自归向大江大海,镇守的名字各在其方。平原上的人显得瘦弱,农业劳力荒废了耕作和养蚕。这并非因为风露凋零,而是曾经守卫边疆的士兵所伤。那时国家财富充足,足以守护边疆。朝廷任用勇猛的将领,远征夺取敌人的战场。至今事情变化无常,老人们泪流满面。龟山和蒙山已不再见,何况是怀念旧时的家乡。国家衰弱如同久病的肺,人民瘦弱如同热中的肠。忧愁来时手持剑匣,再次登上林北的山冈。热带的瘴气使猿鸟坠落,峡谷干燥南方的太阳黄。秋风也已吹起,长江和汉水开始沸腾。登高想要有所往,动荡分离的河流无桥梁。哀怜那些远征的人,离家死在路旁。不如祖父的坟墓,连绵的坟头相当。
赏析
这首诗是杜甫晚年的作品,通过对昔日游历山东的回忆,表达了对国家衰败和人民苦难的深切忧虑。诗中,杜甫以泰山、秋风、江汉等自然景象为背景,抒发了对国家命运的关切和对战争带来的苦难的悲悯。诗人的语言凝重,意境深远,展现了他深厚的爱国情怀和对人民疾苦的同情。通过对自然景象的描绘和对国家现状的反思,杜甫的诗歌不仅具有很高的艺术价值,也体现了他的政治见解和人文关怀。