宿庐山白云峰重道者院

绝顶松堂喜暂游,一宵玄论接浮丘。 云开碧落星河近,月出沧溟世界秋。 尘里年光何急急,梦中强弱自悠悠。 他时书剑酬恩了,愿逐鸾车看十洲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 玄论:深奥的谈论。
  • 浮丘:传说中的仙人名。
  • 碧落:天空。
  • 沧溟:大海。
  • 书剑:指文武双全。
  • 鸾车:传说中神仙所乘的车。
  • 十洲:道教称大海中神仙居住的十处名山胜境,亦泛指仙境。

翻译

在庐山白云峰顶的道者院中,我欣喜地短暂停留,与浮丘仙人进行了一夜深奥的谈论。天空清澈,星星和银河似乎近在咫尺,月亮从大海上升起,照亮了秋天的世界。尘世中的岁月流逝得如此匆忙,而梦中的强弱变化却自得其乐。将来,当我用文武之才报答了恩情,我愿追随神仙的车驾,去游览那传说中的十洲仙境。

赏析

这首作品描绘了诗人在庐山白云峰顶的道者院中与仙人交谈的奇幻经历,表达了对尘世岁月的感慨和对仙境的向往。诗中“云开碧落星河近,月出沧溟世界秋”一句,以壮丽的意象展现了天空与大海的辽阔,星河与月光的璀璨,体现了诗人超脱尘世、向往仙境的情怀。末句“愿逐鸾车看十洲”更是直抒胸臆,表达了对仙境的无限憧憬。

李中

五代时南唐陇西人,字有中。为淦阳宰。工诗文,有《碧云集》。 ► 311篇诗文