(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 分功定:指月亮按照自然规律运行,有其固定的盈缺变化。
- 缺又盈:指月亮的形状从缺损到圆满的变化。
- 皎洁:明亮洁白。
- 四海:指全国各地。
- 澄清:清澈明亮,这里形容月光照耀下的世界。
- 风微起:微风开始吹拂。
- 寒过:寒意经过。
- 雪乍倾:雪突然落下。
- 孤高:高远孤独,形容月亮的形象。
- 吟赏:吟咏欣赏。
- 牵情:牵动情感。
翻译
自古以来,月亮就按照固定的规律运行,从缺损到圆满。 一夜之间,月亮变得明亮洁白,照亮了整个世界,使之清澈明亮。 静静地感觉到微风开始吹拂,寒意经过,雪突然落下。 这样高远孤独的景象难得一见,吟咏欣赏之时,情感被深深牵动。
赏析
这首作品描绘了中秋之夜月亮的美丽景象,通过月亮的盈缺变化、皎洁的光辉以及周围环境的微妙变化,表达了诗人对自然美景的深深欣赏和情感牵动。诗中“一宵当皎洁,四海尽澄清”展现了月光的普照之美,而“孤高稀此遇,吟赏倍牵情”则抒发了诗人对这难得一见的景象的感慨和情感共鸣。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对自然之美的敏锐感知和深刻体验。