(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 向晚:傍晚。
- 波微绿:水波微微泛绿。
- 岸脚青:岸边因为水涨而显得青翠。
- 日兼春有暮:日落时分,春天也将结束。
- 愁与醉无醒:忧愁和醉酒使人无法清醒。
- 漂泊:四处流浪,没有固定的居所。
- 踌躇:犹豫不决,徘徊不定。
- 驿亭:古代供传递公文的人或来往官员途中歇宿、换马的处所。
- 相看万里外:彼此相望,虽然相隔万里。
- 浮萍:水生植物,比喻漂泊不定的生活。
翻译
傍晚时分,水波微微泛绿,连绵的岸边因水涨而显得青翠。 日落时分,春天也将结束,忧愁和醉酒使人无法清醒。 四处流浪,犹带着杯中的酒,犹豫不决地站在这驿亭中。 彼此相望,虽然相隔万里,但我们都像是漂泊不定的浮萍。
赏析
这首诗描绘了诗人杜甫在巴西驿亭观看江水涨潮时的情景,通过自然景象的描写,抒发了诗人漂泊无依、忧愁满怀的情感。诗中“波微绿”、“岸脚青”等细腻的景物描写,展现了春天的生机盎然,而“日兼春有暮”则透露出时光流逝的哀愁。后两句“相看万里外,同是一浮萍”深刻表达了诗人对人生漂泊不定的感慨,以及与窦使君虽相隔遥远却心意相通的情感。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对人生境遇的深刻感悟。