云
悠悠离洞壑,冉冉上天津。
捧日终为异,从龙自有因。
高行四海雨,暖拂万山春。
静与霞相近,闲将鹤最亲。
帝乡归莫问,楚殿梦曾频。
白向封中起,碧从诗里新。
冷容横钓浦,轻缕绊蟾轮。
不滞浓还淡,无心卷复伸。
非烟聊拟议,干吕在逡巡。
会作五般色,为祥覆紫宸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 悠悠:形容遥远或长久。
- 冉冉:形容缓慢移动。
- 天津:指天河,即银河。
- 捧日:比喻忠诚或辅佐君主。
- 从龙:追随帝王,比喻辅佐君王。
- 高行:高飞。
- 四海:指全国各地或世界各地。
- 暖拂:温暖地吹拂。
- 万山:指众多山峰。
- 静与霞相近:形容云静止时与霞光相近。
- 闲将鹤最亲:形容云闲适时与鹤最为亲近。
- 帝乡:指天帝的居所,也指京城。
- 楚殿:楚国的宫殿,这里指梦境中的地方。
- 白向封中起:白色的云从封地升起。
- 碧从诗里新:碧绿的云如同诗中新鲜描绘。
- 冷容:冷静的面容,这里形容云的形态。
- 钓浦:钓鱼的岸边。
- 轻缕:轻细的线条,形容云的细丝。
- 蟾轮:指月亮。
- 不滞浓还淡:不固定于浓或淡。
- 无心卷复伸:无意识地卷曲又伸展。
- 非烟:不是烟雾,指云。
- 聊拟议:暂且作为比喻。
- 干吕:古代神话中的乐官,这里指云的形态变化。
- 逡巡:徘徊不前。
- 五般色:五种颜色,指五彩缤纷。
- 为祥:带来吉祥。
- 紫宸:帝王的宫殿。
翻译
云悠悠地离开洞壑,缓缓升上天津。 忠诚地捧日终有不同,追随龙自有原因。 高飞四海带来雨水,温暖地拂过万山带来春意。 静止时与霞光相近,闲适时与鹤最为亲近。 天帝的居所归去不必问,楚国的宫殿梦中频繁出现。 白色的云从封地升起,碧绿的云如同诗中新鲜描绘。 冷静的面容横在钓浦,轻细的线条缠绕月亮。 不固定于浓或淡,无意识地卷曲又伸展。 不是烟雾,暂且作为比喻,云的形态变化徘徊不前。 会变成五彩缤纷,为帝王宫殿带来吉祥。
赏析
这首作品以云为主题,通过丰富的想象和细腻的描绘,展现了云的多变形态和深远意境。诗中,“悠悠”、“冉冉”等词语描绘了云的缓慢移动,而“捧日”、“从龙”则赋予了云以忠诚和追随的象征意义。后文通过对云与自然界其他元素的互动,如“高行四海雨”、“暖拂万山春”,进一步以云的变化来寓意自然界的和谐与生机。整首诗语言优美,意境深远,通过对云的描绘,传达了对自然美的赞美和对生活哲理的思考。