江上喜逢司空文明

· 李端
秦人江上见,握手泪沾巾。 落日见秋草,暮年逢故人。 非夫长作客,多病浅谋身。 台阁旧亲友,谁曾见苦辛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 秦人:指来自秦地的人,这里指司空文明。
  • 握手:古代表示亲切和友好的动作。
  • 泪沾巾:泪水沾湿了手巾,形容非常激动或悲伤。
  • 暮年:晚年,指年纪较大的时候。
  • 非夫:不是这样的男子,这里指自己。
  • 长作客:长期在外漂泊,作客他乡。
  • 多病:经常生病。
  • 浅谋身:指自己对生活没有深远的规划或抱负。
  • 台阁:古代指朝廷中的高级官署。
  • 旧亲友:旧时的亲戚和朋友。
  • 苦辛:辛苦,艰难。

翻译

在江上偶遇来自秦地的朋友司空文明,我激动得泪水沾湿了手巾。 夕阳下看到秋草,晚年时重逢故人。 我不是那种长期漂泊在外的男子,只是因为多病而生活简单无为。 那些在朝廷中的旧日亲友,谁又能真正体会到我的辛苦呢?

赏析

这首诗表达了诗人在江上偶遇旧友时的深情。诗中,“握手泪沾巾”一句,生动地描绘了诗人激动的情感。通过“落日见秋草,暮年逢故人”的对比,诗人巧妙地表达了对时光流逝和友情珍贵的感慨。后两句则透露出诗人对自己生活状态的无奈和对旧日亲友的思念。整首诗情感真挚,语言简练,展现了诗人对友情的珍视和对生活的感慨。

李端

李端

唐代诗人,大历十才子之一,字正已,赵州(今河北赵县)人,出自赵郡李氏东祖。嘉祐从侄。少居庐山,师从名僧皎然学诗。大历五年中进士,后历任秘书省校书郎、终官杭州司马。晚年隐居湖南衡山,自号衡岳幽人,约卒于兴元元年(公元784年)之后数年。子李虞仲。据说李端曾在驸马郭暧筵上立成七律二首。其诗多为应酬之作,多表现消极避世思想,个别作品对社会现实亦有所反映,一些写闺情的诗也清婉可诵,其风格与司空曙相似。乔亿以为李端诗“思致弥清,径陌迥别,品第在卢允言、司空文明之上。”。传世作品有《李端诗集》三卷。 ► 240篇诗文