缑山诗
缑山连嵩岑,近带洛阳陌。
洛京游宦子,不知虚直宅。
北入养龙溪,势如夏云积。
褰涉穷水府,跻攀倚霞壁。
柽栝穿虹?,萝茑曳金碧。
崟嵚天盖小,路转石门窄。
还顾杳亏蔽,前瞻浩攒?。
态繁赏屡移,形变魂方惕。
洞隐息心士,源潜度世客。
渔樵或迷途,志刻述往迹。
安仁寔载诞,子晋曾所历。
王元拜隐侯,吾祖挹仙伯。
永兴白华感,久列丹台籍。
弊庐对石堂,虚坐留玉舄。
洎余爱羽化,洗心向禅寂。
志结颜始红,岁阑发已白。
愧无兼济美,独营弱丧魄。
归来缉衰暮,敦本事膏液。
始愿期傥从,挥手弄烟策。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 缑山(gōu shān):山名,位于今河南省洛阳市。
- 嵩岑(sōng cén):嵩山的别称。
- 洛阳陌:洛阳的道路。
- 游宦子:在外做官的人。
- 虚直宅:空置的官邸。
- 养龙溪:地名,具体位置不详。
- 夏云积:形容山势高耸,如夏天的云堆积。
- 褰涉(qiān shè):涉水而过。
- 穷水府:深入水中的地方。
- 跻攀(jī pān):攀登。
- 霞壁:如霞光般绚丽的山壁。
- 柽栝(chēng guā):柽柳和栝楼,两种植物。
- 虹?(hóng yǐn):彩虹般弯曲的山脊。
- 萝茑(luó niǎo):藤萝和茑萝,缠绕植物。
- 金碧:金光和碧色,形容植物色彩鲜艳。
- 崟嵚(yín qīn):山高峻的样子。
- 石门:山中的狭窄通道。
- 杳亏蔽:深远而隐蔽。
- 浩攒?(hào cuán jié):广阔而密集。
- 态繁赏:景色多变,值得欣赏。
- 形变魂方惕:景色的变化让人心生敬畏。
- 洞隐息心士:隐居在洞中的修心之人。
- 源潜度世客:潜藏在深处的超脱世俗之人。
- 渔樵:渔夫和樵夫。
- 志刻述往迹:记录和叙述过去的经历。
- 安仁:地名,具体位置不详。
- 子晋:人名,具体身份不详。
- 王元:人名,具体身份不详。
- 隐侯:隐居的贵族。
- 吾祖挹仙伯:我的祖先曾与仙人交往。
- 永兴:地名,具体位置不详。
- 白华感:对白色花朵的感慨。
- 丹台:道教中神仙居住的地方。
- 弊庐:简陋的房屋。
- 玉舄(yù xì):玉制的鞋。
- 洎余(jì yú):至于我。
- 羽化:道教中指成仙。
- 洗心向禅寂:净化心灵,向往禅宗的静寂。
- 志结颜始红:志向坚定,面色红润。
- 岁阑:年末。
- 发已白:头发已经变白。
- 兼济美:同时实现多种美好。
- 弱丧魄:失去灵魂的弱者。
- 缉衰暮:整理衰老的晚年。
- 敦本:致力于根本。
- 事膏液:从事滋养之事。
- 始愿期傥从:最初的愿望或许能实现。
- 挥手弄烟策:挥手间玩弄烟雾般的策略。
翻译
缑山与嵩山相连,靠近洛阳的道路。洛阳的游宦子,不知空置的官邸。向北进入养龙溪,山势如夏云堆积。涉水深入水府,攀登山壁如霞光。柽柳和栝楼穿越如彩虹的山脊,藤萝和茑萝曳动金碧色彩。山高峻,天空显得小,路转狭窄如石门。回望深远而隐蔽,前瞻广阔而密集。景色多变,值得欣赏,景色的变化让人心生敬畏。洞中隐居的修心之人,深处潜藏的超脱世俗之人。渔夫和樵夫或许迷路,记录和叙述过去的经历。安仁是诞生之地,子晋曾所经历。王元拜见隐居的贵族,我的祖先曾与仙人交往。永兴对白色花朵的感慨,久列神仙居住的丹台籍。简陋的房屋对石堂,虚坐留玉鞋。至于我,爱成仙,净化心灵,向往禅宗的静寂。志向坚定,面色红润,年末头发已白。愧无同时实现多种美好,独自经营失去灵魂的弱者。归来整理衰老的晚年,致力于根本,从事滋养之事。最初的愿望或许能实现,挥手间玩弄烟雾般的策略。
赏析
这首诗描绘了缑山的壮丽景色和诗人的内心感受。通过对山川景色的细腻描绘,诗人表达了对自然美景的敬畏和对隐居生活的向往。诗中融入了对历史和文化的回忆,展现了诗人深厚的文化底蕴和对仙境的向往。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对理想生活的追求和对现实世界的超脱。