雨后游辋川

· 李端
骤雨归山尽,颓阳入辋川。 看虹登晚墅,踏石过春泉。 紫葛藏仙井,黄花出野田。 自知无路去,回步就人烟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 颓阳:夕阳。
  • 辋川:地名,位于今陕西省蓝田县,是唐代诗人王维的隐居之地。
  • :雨后天空中出现的彩色圆弧。
  • :别墅,指郊外的住宅。
  • 紫葛:一种植物,葛藤的一种,紫色。
  • 仙井:传说中仙人所用的井,此处指幽深清澈的井。
  • 黄花:此处指野生的菊花。
  • 野田:田野,野外。

翻译

骤雨过后,山中的雨水渐渐流尽,夕阳斜照进入了辋川。 我登上傍晚的别墅,欣赏着彩虹,踏过春泉上的石头。 紫色的葛藤隐藏在仙井旁,野田中开放着黄色的菊花。 自知已无路可去,我便转身回到有人烟的地方。

赏析

这首诗描绘了雨后辋川的宁静与美丽。诗人通过“骤雨归山尽”和“颓阳入辋川”的对比,展现了自然界的变幻与和谐。诗中“看虹登晚墅,踏石过春泉”生动地描绘了诗人在雨后散步的情景,彩虹和春泉增添了诗意的美感。后两句“紫葛藏仙井,黄花出野田”则进一步以自然景物来象征隐逸生活的宁静与自由。最后,“自知无路去,回步就人烟”表达了诗人对隐逸生活的向往,同时也透露出一种无奈和回归现实的情感。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对自然和隐逸生活的热爱与向往。

李端

李端

唐代诗人,大历十才子之一,字正已,赵州(今河北赵县)人,出自赵郡李氏东祖。嘉祐从侄。少居庐山,师从名僧皎然学诗。大历五年中进士,后历任秘书省校书郎、终官杭州司马。晚年隐居湖南衡山,自号衡岳幽人,约卒于兴元元年(公元784年)之后数年。子李虞仲。据说李端曾在驸马郭暧筵上立成七律二首。其诗多为应酬之作,多表现消极避世思想,个别作品对社会现实亦有所反映,一些写闺情的诗也清婉可诵,其风格与司空曙相似。乔亿以为李端诗“思致弥清,径陌迥别,品第在卢允言、司空文明之上。”。传世作品有《李端诗集》三卷。 ► 240篇诗文