京口送朱昼之淮南

· 李涉
两行客泪愁中落,万树山花雨后残。 君到扬州见桃叶,为传风水渡江难。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 京口:今江苏镇江。
  • 朱昼:人名,诗人的朋友。
  • 淮南:指扬州,今江苏扬州。
  • 桃叶:指桃树的叶子,这里可能指代扬州的某种景象或人物。
  • 风水:这里指风浪。

翻译

两行客人的泪水在愁绪中落下,万树山花在雨后凋零。 你到达扬州时,若见到那里的桃叶,请告诉我,因为风浪使得渡江变得困难。

赏析

这首作品描绘了离别时的深情与对友人旅途的关切。诗中“两行客泪愁中落”直接表达了离别的哀愁,而“万树山花雨后残”则通过自然景象的凋零,加深了离别的凄凉氛围。后两句则通过具体的地点和景象,表达了对友人旅途安全的关心,同时也透露出对扬州的向往和想象。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对友情的珍视和对旅途的忧虑。

李涉

李涉(约806年前后在世),唐代诗人。字不详,自号清溪子,洛阳(今河南洛阳)人。早岁客梁园,逢兵乱,避地南方,与弟李渤同隐庐山香炉峰下。后出山作幕僚。宪宗时,曾任太子通事舍人,寻以结近幸,为谏议大夫孔戣劾奏,贬为峡州(今湖北宜昌)司仓参军,在峡中蹭蹬十年,遇赦放还,复归洛阳,隐于少室。文宗大和(公元827年-公元835年)中,任国子博士,世称“李博士”。著有《李涉诗》一卷。存词六首。 ► 124篇诗文