(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 戍(shù):守卫边疆。
- 拭清砧(shì qīng zhēn):擦拭干净的砧板,指准备捣衣。
- 苦寒月:指寒冷的月份。
- 长别心:长时间的离别之情。
- 捣熨(dǎo yùn):捣衣和熨平衣物。
- 塞垣(sāi yuán):边塞的城墙。
- 闺中:指妇女的居室。
- 空外音:指捣衣的声音传到远方。
翻译
我知道你守卫边疆不会回来,秋天到了,我擦拭干净砧板准备捣衣。 已经接近寒冷的月份,更何况经历了长时间的离别。 我不辞辛劳地捣衣和熨平衣物,只为了寄给你边塞深处的温暖。 我用尽了闺中所有的力气,希望你能听到这捣衣声传到空旷的远方。
赏析
这首作品描绘了一位妇女在秋天为远在边疆的丈夫捣衣的情景,表达了她对丈夫的思念和担忧。诗中,“秋至拭清砧”和“一寄塞垣深”等句,通过具体的动作和场景,展现了妇女的勤劳和对丈夫的深情。而“用尽闺中力,君听空外音”则巧妙地将捣衣声与思念之情相结合,传达出妇女希望丈夫能感受到她的心意和努力。整首诗语言简练,情感真挚,展现了杜甫对普通人情感生活的深刻洞察和细腻描绘。