(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 唐生术:指唐举的相术。唐举,战国时相士,以善相人闻名。
- 范叔寒:指范雎的贫寒。范雎,战国时魏国人,曾受冤屈,后为秦相。
- 狼顾骨:指相貌中的一种特征,能像狼一样回头看,古人认为此相不吉。
- 鹖皮冠:用鹖鸟羽毛装饰的帽子,古代为武士所戴。
- 画灰:古人用灰写字,写完即抹去,表示秘密或不欲人知。
翻译
你有唐举那样的相术,但谁能比得上范雎的贫寒? 我知道你没有那种不吉的狼顾之相,那你可有武士的鹖皮冠? 野外的阳光虽然晴朗却依旧懒洋洋,春天的泥土在清晨还未干透。 感谢你远道而来相顾,不需要用画灰来表达你的心意。
赏析
这首作品通过对比唐举的相术与范雎的贫寒,表达了作者对薛相士的赞赏与感激。诗中“知无狼顾骨,可有鹖皮冠?”一句,既表明了对薛相士相貌的肯定,又隐含了对他的期望。末句“多君远相顾,不用画灰看”则直接表达了对薛相士远道而来的感激之情,同时也体现了作者的谦逊与真诚。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了元代诗歌的独特魅力。