稽康柳下锻图

何所闻而来?不妨柳下锻。何所见而去,魏鼎不复爨。 哀哉志士千古心,有锤弗锻跃冶金。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 稽康:即嵇康,三国时期魏国文学家、思想家、音乐家,“竹林七贤”之一。
  • :打铁。
  • 魏鼎:魏国的鼎,象征国家政权。
  • 不复爨:不再使用,意指政权已失。
  • 跃冶金:指金属在炉中熔化跳跃,比喻人才未被重用。

翻译

你听到了什么而来?不妨在柳树下打铁。你看到了什么而去?魏国的鼎已经不再使用。 悲哀啊,志士有着千古不变的心愿,但有锤子却不去锻造那些在炉中跳跃的金属。

赏析

这首诗通过嵇康在柳下锻铁的场景,寓意了志士的不遇与无奈。诗中“何所闻而来?不妨柳下锻。”表达了嵇康对世俗的超然态度,而“何所见而去,魏鼎不复爨。”则暗示了魏国政权的衰落。最后两句“哀哉志士千古心,有锤弗锻跃冶金。”深刻地抒发了志士怀才不遇的悲愤,以及对时局变迁的无奈。整首诗语言简练,意境深远,表达了作者对嵇康及其时代悲剧的深刻理解和同情。

郑元祐

元处州遂昌人,迁钱塘,字明德,号尚左生。少颖悟,刻励于学。顺帝至正中,除平江儒学教授,升江浙儒学提举,卒于官。为文滂沛豪宕,诗亦清峻苍古。有《遂昌杂志》、《侨吴集》。 ► 544篇诗文