寄徵士韩从善
风雅诏屈宋,篆隶开钟王。
义精太史笔,百世宗潮阳。
予生独后时,志欲袭众芳。
不践道德圃,游艺徒遑遑。
长嗟竟焉如,严驾临康庄。
朝驰秦汉郊,暮税邹鲁乡。
西州有佳人,鼓琴谐咸章。
锵鸣琼瑶佩,绚粲芙蓉裳。
揽衣愿从之,远在天一方。
习尚或庶几,高节何可望。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 风雅:指诗经中的国风和大雅、小雅,后泛指诗文方面的事。
- 诏:告,多用于上对下。
- 屈宋:指战国时期的屈原和宋玉,都是著名的楚辞作家。
- 篆隶:篆书和隶书,古代的两种书体。
- 钟王:指钟繇和王羲之,都是著名的书法家。
- 义精:精通义理。
- 太史笔:指史官的笔,这里指史学。
- 宗:尊崇,效法。
- 潮阳:地名,这里可能指韩愈,因韩愈曾被贬为潮州刺史。
- 予生:我这一生。
- 袭:继承,沿袭。
- 众芳:众多的美好事物,这里指前人的成就。
- 道德圃:指道德修养的园地。
- 游艺:从事艺术活动。
- 遑遑:匆忙的样子。
- 焉如:如何,怎样。
- 严驾:整备车马,准备出行。
- 康庄:宽阔平坦的大路。
- 驰:奔驰。
- 秦汉郊:秦汉时期的郊外,泛指古代的地方。
- 税:停歇,这里指停留。
- 邹鲁乡:指孔孟之乡,即山东一带,因孔子是鲁国人,孟子是邹国人。
- 西州:地名,这里可能指西部地区。
- 佳人:美女,这里可能指有才学的人。
- 咸章:和谐的乐章。
- 锵鸣:形容声音响亮。
- 琼瑶佩:美玉制成的佩饰。
- 绚粲:灿烂多彩。
- 芙蓉裳:用芙蓉花制成的衣裳,形容衣裳美丽。
- 揽衣:提起衣襟。
- 习尚:风尚,习惯。
- 庶几:也许可以,表示希望。
- 高节:高尚的节操。
翻译
风雅之事告诫屈原宋玉,篆书隶书开启了钟繇王羲之。精通史学之笔,百世尊崇潮阳韩愈。我这一生独后来,志在继承前人的美好。未能踏足道德修养的园地,从事艺术活动也徒劳匆忙。长叹究竟如何,整备车马面对宽阔的大路。早晨在秦汉的郊外奔驰,傍晚停留在邹鲁之乡。西部有才学之人,鼓琴奏出和谐的乐章。美玉佩饰响亮,芙蓉衣裳灿烂多彩。提起衣襟愿追随,却远在天边一方。风尚或许可以,但高尚的节操如何可望。
赏析
这首作品表达了作者对前人文学艺术成就的敬仰,以及对自己未能达到同样高度的遗憾。诗中,“风雅诏屈宋,篆隶开钟王”展现了作者对古代文学和书法的推崇,“义精太史笔,百世宗潮阳”则表达了对史学和韩愈的尊崇。后文通过对比自己的现状和理想,抒发了对未能践行的道德修养和艺术追求的无奈,以及对远方才学之人的向往。整首诗语言典雅,意境深远,体现了作者对高尚节操的追求和对现实的深刻反思。