送程中丞介甫赴云南行台

· 卢挚
萧萧征马鸣,冽冽惊飙吹。 闻君远行迈,执法西南夷。 六诏汉始通,有唐亦羁縻。 今虽郡县置,绥怀不在兹。 物产富金具,吏习为磷缁。 垢衣可无浣,直绳讵易持。 肃躬行所素,举纲植其维。 寒霜固非厉,春阳竟何私。 坐令蛮风革,仰报国士知。 泛泛江海客,区区简书期。 恨恨久别离,去去长相思。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 六诏(liù zhào):古代中国西南地区六个部族的总称,指云南一带的少数民族。
  • 羁縻(jī mí):古代对边远地区少数民族的间接统治方式,即通过当地首领进行管理。
  • 绥怀(suí huái):安抚怀柔。
  • 磷缁(lín zī):比喻污点或腐败。
  • 直绳(zhí shéng):比喻公正无私的法则。
  • 肃躬(sù gōng):严肃自律。
  • 举纲(jǔ gāng):比喻抓住主要问题或关键。
  • 植其维(zhí qí wéi):树立其根本。
  • 蛮风(mán fēng):指边远地区的习俗或风气。
  • 国士(guó shì):国家的杰出人才。

翻译

马儿嘶鸣,寒风凛冽,听说你要远行,去西南边疆执法。自从汉朝开始与六诏通好,唐朝也通过羁縻政策管理他们。现在虽然设置了郡县,但真正的安抚怀柔并未实现。那里物产丰富,但官吏却腐败。衣服脏了可以洗,但公正的法律却难以维持。你要严肃自律,抓住关键问题,树立根本。寒冷的霜雪本不是恶意的,春天的阳光又何曾有私心。你的努力将改变那里的风气,回报国家对你的知遇之恩。我只是一个漂泊在江海的旅人,只能通过书信与你相约。遗憾地与你长久别离,离去后将长久思念。

赏析

这首作品描绘了友人远赴云南行台的情景,表达了对友人执法公正、改变边疆风气的期望,以及对长久别离的遗憾和思念。诗中运用了征马、惊飙等意象,营造出远行的艰辛氛围。同时,通过对六诏、羁縻等历史背景的提及,展现了西南边疆的复杂情况。最后,诗人以江海客自喻,表达了对友人的深情厚意和无尽思念。

卢挚

卢挚

卢挚,字处道,一字莘老;号疏斋,又号蒿翁。元代涿郡(今河北省涿县)人。至元五年(公元1268年)进士,任过廉访使、翰林学士。诗文与刘因、姚燧齐名,世称“刘卢”、“姚卢”。与白朴、马致远、珠帘秀均有交往。散曲如今仅存小令。著有《疏斋集》(已佚)《文心选诀》《文章宗旨》,传世散曲一百二十首。有的写山林逸趣,有的写诗酒生活,而较多的是“怀古”,抒发对故国的怀念。今人有《卢书斋集辑存》,《全元散曲》录存其小令。 ► 101篇诗文