(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 破敌:击败敌人。
- 三营:指敌军的三个营地。
- 城头:城墙的顶部。
- 日欲低:太阳即将落山。
- 举烽:点燃烽火,古代用于传递军情。
- 连碛远:烽火连绵,远至沙漠。
- 战气:战争的气氛。
- 接云齐:形容战争气氛高涨,仿佛与云相接。
- 旌帜:旗帜。
- 惊乌起:惊飞乌鸦。
- 铙箫:古代军乐器,铙(náo)和箫的合称。
- 杂马嘶:夹杂着马的嘶鸣声。
- 祇愁:只担心。
- 千里月:遥远的月亮。
- 少妇:年轻的妻子。
- 悲啼:悲伤地哭泣。
翻译
在击败敌军的三个营地之外,城墙上的太阳即将落山。点燃的烽火连绵至遥远的沙漠,战争的气氛高涨,仿佛与云相接。旗帜飘扬,惊飞了乌鸦,铙箫声与马的嘶鸣声交织在一起。只担心那遥远的月亮下,年轻的妻子正在悲伤地哭泣。
赏析
这首作品描绘了战争的紧张气氛和士兵对远方家人的思念。诗中通过“破敌三营外”、“举烽连碛远”等句,生动地展现了战场的辽阔与战争的激烈。而“祇愁千里月,少妇正悲啼”则深刻表达了士兵对家中妻子的担忧与思念,情感真挚,意境深远。整首诗语言简练,意象鲜明,情感丰富,展现了元代诗歌的独特魅力。