用韵自述

南村北郭任吾居,懒散何心更著书。 小酌或能称酒隐,直钩聊复事溪渔。 童时篆刻堪为笑,病后形骸渐不如。 若道猖狂今又甚,穷途犹自未回车。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 南村北郭:南边的村庄,北边的城郭。
  • 懒散:懒散无所事事。
  • 著书:写书。
  • 小酌:少量喝酒。
  • 称酒隐:喝酒时隐隐约约地感到。
  • 直钩:直接用鱼钩。
  • 溪渔:在溪中钓鱼。
  • 童时:小时候。
  • 篆刻:刻印章。
  • 形骸:身体。
  • 猖狂:放肆嚣张。
  • 穷途:走投无路。

翻译

在南边的村庄和北边的城郭里,我随心所欲地过着懒散的生活,无心去写书。偶尔小酌一下,或许能感受到酒的滋味,也会拿起鱼钩去溪中垂钓。小时候喜欢篆刻,现在病后身体逐渐不如从前。如果说我放肆嚣张,如今却发现自己走到了走投无路的地步,连回家的车都未曾回来。

赏析

这首诗描绘了一个过着悠闲生活的人,他不愿过于劳碌,喜欢小酌和钓鱼,对于生活中的琐事不以为意。然而,随着时间的推移,他的身体逐渐衰弱,现实的困境也逐渐显露出来,表达了对生活的无奈和迷茫。诗中的意境优美,通过简洁的语言描绘出了人生的无常和变化,引人深思。

唐顺之

唐顺之

明常州府武进人,字应德,一字义修,称荆川先生。嘉靖八年会试第一。曾协助总督胡宗宪讨倭寇,谓御敌上策,当截之海外,纵使登陆,则内地受祸。曾亲率舟师,邀敌于长江口之崇明。三沙告急,督户镗、刘显赴援,亲跃马布阵,持刀直前。以功升右佥都御史、凤阳巡抚。学问广博,通晓天文、数学、兵法、乐律等,兼擅武艺,提倡唐宋散文,与王慎中、茅坤、归有光等被称为“唐宋派”。有《荆川先生文集》。 ► 593篇诗文