明妃篇

红粉三千貌不同,倾城不买夺画工。 夜夜秋光长信殿,年年春色未央宫。 忽闻诏选赐匈奴,绝代良家请嫁胡。 锦袖乍娇红靺鞨,金井长辞玉辘轳。 如花慷慨违金阕,紫台薄命音尘绝。 环佩朝辞汉殿云,氍毹夜舞交河雪。 宝马行行归朔漠,酒酣还奏宫中乐。 单于帐里月华高,燕支山下花光薄。 银筝锦拍按琵琶,一代红颜绝塞沙。 待生青冢愁中草,始信朝阳梦里花。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

明妃篇:指古代传说中的美女。

倾城:指极其美丽的女子。

夺画工:指美貌无法被画师所描绘。

信殿:指宫殿中的一处建筑。

未央宫:古代宫殿名,意为春色无穷。

诏选赐匈奴:指皇帝下诏选美女赐给匈奴。

绝代良家:指绝世的贤良之家。

胡:指匈奴人。

红靺鞨(mò hé):古代民族名。

辞玉辘轳(lù lù lù):指拒绝玉轮和辘轳,比喻拒绝婚姻。

金阕:指皇帝的金阙殿。

紫台:指皇帝的紫微台。

音尘绝:指声音消失,不再传出。

环佩:古代妇女佩戴在腰间的一种装饰品。

氍毹(qú shù):古代一种毛织物。

交河雪:指河南交河县的雪。

朔漠:指北方荒凉之地。

翻译

明妃篇

三千美女各有不同的容貌,倾城之貌无法被画师描绘。

每个夜晚在长信殿中享受秋夜的明月,每年春天在未央宫中欣赏春色。

突然听到皇帝下诏选美女赐给匈奴,绝世的贤良之家被要求嫁给匈奴。

美丽的袖子突然变得娇艳如红靺鞨,美玉的辘轳却被拒绝。

像花朵一样慷慨地拒绝了金阙,紫台上的命运却随音尘消失。

环佩声音在汉殿中响起,夜晚在交河县的雪中起舞。

宝马行进归向朔漠,酒醉后在宫中奏乐。

在单于的帐篷里,月光高悬,燕支山下花光稀薄。

银筝和锦鼓伴随着琵琶的声音,一代美丽的女子终究离开了边关沙漠。

在青冢中等待生长的草,才明白朝阳中的花是梦中的幻影。

赏析

这首古诗描绘了古代美女明妃的传奇故事,通过华丽的辞藻和细腻的描写,展现了明妃的美貌与坚贞。诗中运用了许多意境深远的词语和典故,表达了对美丽与命运的思考,展现了古代女子在特殊历史背景下的命运抉择。整首诗意境优美,富有诗意,展现了古代文人对美的追求和对命运的思考。

夏完淳

夏完淳

夏完淳(1631年—1647年),乳名端哥,别名复,字存古,号小隐,又号灵首。明末(南明)诗人,松江华亭人。为夏允彝之子,师从陈子龙。夏完淳自幼聪明,有神童之誉,“五岁知五经,七岁能诗文”,14岁随父抗清。其父殉难后,他和陈子龙继续抗清,兵败被俘,不屈而死,年仅十六岁。以殉国前怒斥了洪承畴一事,称名于世。有《狱中上母书》。 身后留有妻子钱秦篆、女儿以及遗腹子,出世后夭折, 家绝嗣。夏允彝、夏完淳父子合葬墓今存于松江区小昆山镇荡湾村华夏公墓旁。 ► 71篇诗文