沁园春 · 送蔡都御史巡抚山东

· 夏言
谏闼封章,司农会计,久着贤声。忆奉使西川,赈荒全陕,风裁霜厉,节操冰清。朝论同归,帝心简在,督饷云中壮此行。指挥处,看三军嬉饱,万马腾鸣。 天寒紫塞龙城。正坐拥、貔貅百万兵。念虎帐风严,辕门月冷,敌声夜撼,杀气朝横。诸葛神机,酂侯英略,刍粟如山转运平。策勋日,定功同汗马,麟阁书名。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

谏闼(jiàntà):古代官职名,负责劝谏的官员。
司农(sīnóng):古代官职名,负责农业的官员。
赈荒(zhènhuāng):救济灾民缺粮的行动。
全陕(quánshǎn):指全陕西,这里泛指整个陕西地区。
风裁霜厉:形容风很大,霜很冷。
节操(jiécāo):指节操清白,品行端正。
督饷(dūxiǎng):指督促粮食等物资的供应。
指挥处:指挥军队的地方。
嬉饱(xībǎo):吃饱喝足。
紫塞(zǐsài):紫色的边塞,指边境。
貔貅(píxiū):传说中的瑞兽。
虎帐(hǔzhàng):指军中将领的帐篷。
辕门(yuánmén):城门。
诸葛神机:指诸葛亮的智谋。
酂侯(zànghóu):指赞美的称号。
刍粟(chú sù):草料和粮食。
麟阁(língé):指皇帝的书房。

翻译

沁园春·送蔡都御史巡抚山东

谏闼封章,司农会计,长期享有良好声誉。回忆起曾奉命前往西川,救济陕西的饥荒,风大霜冷,自律清白。在朝廷上发表言论后,皇帝的心意简明,派遣财务官员支援这次行程。在指挥所,看到三军吃喝满足,万马奔腾。

天寒的紫色边塞龙城。正坐拥着成千上万的士兵。想起虎帐中风很严,城门外月色寒冷,敌人的喧嚣声在夜晚震撼,战斗气氛弥漫。诸葛亮的智谋,赞美有如酂侯,草料和粮食如山般转运平稳。每天奖励勇士,功绩与辛勤的战马齐名,皇帝亲自题写功勋在麟阁书名。

赏析

这首诗描绘了送蔡都御史巡抚山东的场景,通过描写官员的职责、行程和战场上的景象,展现了当时的政治和军事氛围。诗中运用了丰富的修辞手法,如比喻、拟人等,使整首诗意境深远,富有韵味。同时,诗中对历史人物和事件的赞美也体现了作者对英雄和智谋的敬佩之情。整体而言,这首诗既展现了古代官员的责任与担当,又表达了对英雄和智谋的赞美之情,是一首富有时代气息和文化内涵的佳作。

夏言

夏言

明广信府贵溪人,字公谨,号桂洲。正德十二年进士。授行人,擢兵科给事中。嘉靖初历兵科都给事中,以议郊祀事受帝知。十年,任礼部尚书。十五年,入阁,任礼部尚书兼武英殿大学士。十七年冬,继李时为首辅,极受世宗宠眷。二十年,为礼部尚书严嵩、武定侯郭勋所间,罢。不久,复召入阁,然恩眷不及从前。二十一年,为严嵩所挤,以“欺谤君上”罢。二十四年复原官。时严嵩为首辅,言至,凡所批答,略不顾嵩。未几,河套议起,言力赞曾铣复河套,为严嵩所攻,被杀。有《赐闲堂稿》、《桂洲集》。 ► 383篇诗文