赠胡外史
钱塘风景真奇绝,吴山苍翠湖光白。
山川灵秀萃何人,之子飘然自高格。
生来踪迹压尘埃,湖海狂游亦壮哉。
振衣频陟云龙顶,仗剑曾登戏马台。
燕秦楚越行皆遍,又泛扁舟过海甸。
九鲤湖边信短筇,武夷山上开华宴。
游兴年来尚未央,温陵剑水复清漳。
三秋石鼓簪黄菊,五月枫亭摘荔香。
羡君怀抱何潇洒,知君不是悠悠者。
世路由来遇合难,风尘莫怨知音寡。
伊余癖性好遨游,与子交驩几度秋。
春风竹外频来往,夜月花间递唱酬。
唱酬来往情偏好,漫把交情同草草。
囊里无钱休叹嗟,尊中有酒须倾倒。
胡生胡生何太奇,余每谈诗君解颐。
自堪意气称吾党,不但前身是画师。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 频陟(pín zhì):频繁地攀登。
- 云龙顶:地名,具体位置不详,可能指某山峰。
- 戏马台:地名,位于今江苏省徐州市,古代著名的观马戏的地方。
- 海甸:海边。
- 九鲤湖:地名,位于今福建省福州市。
- 信短筇(xìn duǎn qióng):信步拄着短杖。
- 武夷山:地名,位于今福建省武夷山市。
- 温陵:地名,今福建省泉州市的古称。
- 剑水:地名,具体位置不详。
- 清漳:地名,指清漳河,流经今河北省和山西省。
- 枫亭:地名,位于今福建省莆田市。
- 簪黄菊:插戴黄色的菊花,象征秋天的到来。
- 荔香:荔枝的香味。
- 悠悠者:指无所事事,漫无目的的人。
- 遇合:指遭遇和结合,这里指遇到知音。
- 交驩(jiāo huān):交好,友好。
- 唱酬:互相赠答诗文。
- 草草:草率,不认真。
- 解颐(jiě yí):开颜欢笑。
翻译
钱塘的风景真是奇妙绝伦,吴山苍翠,湖光洁白。这样的山川灵秀汇聚在谁身上呢?这位先生飘然自有一种高雅的气质。他生来就超脱尘世,游历湖海,壮志凌云。频繁攀登云龙顶,曾仗剑登上戏马台。游历过燕秦楚越,又乘扁舟穿越海滨。在九鲤湖边信步拄着短杖,武夷山上开设华丽的宴席。游兴未减,又到了温陵、剑水、清漳。秋天在石鼓插戴黄菊,五月在枫亭品尝荔枝的香味。羡慕你的胸怀何等潇洒,知道你不是无所事事的人。世上的路途向来难以遇到知音,不要抱怨知音稀少。我天生喜欢游历,与你的友情已经历了几个春秋。春风中在竹外频繁来往,夜月下在花间互相赠答诗文。赠答来往情感特别好,不要把这份友情看得草率。囊中无钱不必叹息,杯中有酒就尽情畅饮。胡生啊,你为何如此奇特,我每次谈诗你都能开颜欢笑。你的意气风发足以称得上是我的同道,不仅仅是因为你前世是画师。
赏析
这首作品赞美了胡外史的游历经历和高雅气质,通过描绘钱塘风景和胡外史的游踪,展现了其超脱尘世、潇洒自如的生活态度。诗中“山川灵秀萃何人,之子飘然自高格”一句,既表达了对胡外史的敬仰,也体现了诗人对自然美景的欣赏。后文通过对胡外史游历各地的描述,进一步突出了其不凡的胸怀和志趣。整首诗语言优美,意境开阔,情感真挚,展现了诗人对友人的深厚情谊和对游历生活的向往。