(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 浣溪沙:古代诗歌的篇名,意为洗涤小溪的细沙。
- 序庵:庵,佛教用语,指寺庙。序庵可能是某位僧人的名字。
- 惠蟹:蟹,这里指人名,可能是某位友人的名字。
- 纤纤:形容细长。
- 润:滋润。
- 花枝:花枝朵叶。
- 袅袅:形容轻盈飘逸。
- 和风:温和的风。
- 拂:轻轻吹拂。
- 柳丝:柳树的细枝。
- 醉春台:春天的台子,可能是某处景点的名字。
- 准办:准备。
- 杖头:拐杖的顶端。
- 挑:挑选。
- 绿酒:新鲜的酒。
- 安排:准备。
- 屐齿:木屐的鞋底。
- 红泥:红色的泥土。
- 郭外:城郭之外。
- 寻诗:寻找诗意。
翻译
细雨轻轻地滋润着花枝,和风轻拂着柳树细枝。在春天的台阶上站立了很久。
准备好拐杖顶端挑选新鲜的酒,准备好木屐鞋底踏着红色的泥土。明天早上将去城外寻找诗意。
赏析
这首诗描绘了春天的景致,通过细腻的描写展现了春雨润物、和风拂面的美好景象。诗人在春天的台阶上站立很久,仿佛在等待着什么美好的事物发生。整首诗以清新淡雅的笔触勾勒出了春天的生机盎然,表达了对诗意和美好事物的向往。

夏言
明广信府贵溪人,字公谨,号桂洲。正德十二年进士。授行人,擢兵科给事中。嘉靖初历兵科都给事中,以议郊祀事受帝知。十年,任礼部尚书。十五年,入阁,任礼部尚书兼武英殿大学士。十七年冬,继李时为首辅,极受世宗宠眷。二十年,为礼部尚书严嵩、武定侯郭勋所间,罢。不久,复召入阁,然恩眷不及从前。二十一年,为严嵩所挤,以“欺谤君上”罢。二十四年复原官。时严嵩为首辅,言至,凡所批答,略不顾嵩。未几,河套议起,言力赞曾铣复河套,为严嵩所攻,被杀。有《赐闲堂稿》、《桂洲集》。
► 383篇诗文
夏言的其他作品
- 《 大江东去庚子初度,石门少傅、松皋太宰、介溪宗伯治具来贺,即席和答二阕 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 碧空月词寿周泉坡司寇六十 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 丑奴儿观阁前芍药有感二阙 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 浣溪沙 · 答序庵惠蟹 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 水调歌头 · 答王浚川司马 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 狮子 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 大江东去次苏韵,赠槐川侍御 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 减字木兰花 其二 漫成二阕 》 —— [ 明 ] 夏言